

D1477

། །།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙཀྲ་སསྦ་ར་མཎྜ་བོ་པ་ཡི་ཀནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྙིང་པོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཡེ ཤེས་ཆོས་མཆོག་ལྡན།།དྲག་པོའི་མཛེས་མ་དང་བཅས་པའི། །རྡོ་རྗེ་དཔལ་དྲག་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་རྒྱུད་དུ་ནི། །དེ་ལ་བསྡུས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཅི་གསུངས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་རིམ། །དེ་འདིར་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱ། །གང་ ཕྱིར་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་ནི།།གཅིག་ཏུ་ཚང་བར་མ་བསྟན་གང་། །གང་ཞིག་རྒྱུད་གཞན་ལས་གྲགས་པ། །བསྡེབས་ནས་གཅིག་ཏུ་ལེགས་བསྡུས་ནས། །དབང་བསྐུར་ཆོ་གའི་དགོས་པ་ནི། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། །སྔགས་དང་ཚིགས་བཅད་གཞན་གྱིས་ནི། །དེ་ཡང་ འདིར་ནི་ཁ་བསྐང་བྱ།།དེ་ལ་སློབ་མ་གཙང་ཞིང་བརྩོན། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་རྣམ་སྤངས་ཤིང་། །སློབ་མ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལྡན། །གཞན་གྱི་རིག་མ་སུན་མི་འདོན། །སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ། །དེ་བཞིན་བསྟན་བཅོས་མང་པོ་ཐོས། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་ ག་ཤེས།།བཟོད་ལྡན་མཚན་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་གྱིས། །དབང་བསྐུར་རྣལ་འབྱོར་ཆེད་དུ་བརྩོན། །ཇི་སྲིད་བླ་མ་དགྱེས་བར་དུ། །དེ་སྲིད་བླ་མ་འབད་པས་བསྟེན། །བུ་ཁྱོད་ཅི་བྱ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །དེ་ནས་རང་གི་བསམ་པ་སྨྲ། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ གྱིས་རབ་མཆོད་ནས།།སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་ཕྱག་བྱ་སྟེ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེན་བཛྲ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་པའམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྦར་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ།

印度语：吉祥胜乐坛城修法仪轨
藏语：吉祥胜乐坛城修法仪轨
顶礼吉祥胜乐尊！
普贤心要即
金刚智慧具胜法
与忿怒美女俱在
金刚吉祥怒尊前顶礼
于吉祥胜乐续中
以其精要自性故
所说坛城仪轨次第
今此当广作宣说
因为灌顶仪轨者
未曾完整示于一
凡是见于他续者
汇集一处善摄已
灌顶仪轨之目的
为怜悯诸弟子故
以咒语及他偈颂
于此亦当作补充
其中弟子应清净精进
远离贪欲与嗔恚
弟子具足一切功德
不应轻慢他明妃
阿阇黎具足相好
如是多闻诸论典
了知咒续诸仪轨
应知具足安忍相
吉祥黑怙主灌顶
为瑜伽灌顶勤修
乃至上师生欢喜
于此期间勤依止
"孩子你欲何为"如是言
随后陈述自意愿
以诸供养云供已
当以此咒作顶礼
（以下为咒语部分：）
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེན་བཛྲ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय वाक् चित्त प्रणमेन वज्र बन्धनं करोमि）
（罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vāk citta praṇamen vajra bandhanaṃ karomi）
（汉译：嗡 一切如来身语意 我作金刚敬礼结）
或诵：
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྦར་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हूं हूं फट् डाकिनी ज्वल सम्बर स्वाहा）
（罗马拟音：oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jvala sambara svāhā）
（汉译：嗡 吉祥金刚 嘿嘿汝汝岡 吽吽啪 空行焰燃胜乐 娑婆诃）

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ གནས།།ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ མཆོག་ལས་བྱུང་བའི།།ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་ བཤད་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱའི་བསྟོད་པའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། །བླ་མར་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བླ་མ་གང་། །རང་གི་སེམས་ལ་འདི་བྱ་སྟེ། །དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་རིམ་གསུངས་པའི། །ཆོ་གས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་གིས་འབད་པས་ བཏོན་ནས་སུ།།བདེ་བ་མཆོག་ལ་དགོད་བྱ་སྟེ། །ཡང་དག་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་འདིས་སྟེར་བྱེད། །དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །འདི་ལྟར་ཡང་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཉོན་མོངས་འདམ་གྱིས་མ་གོས་པ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ཡི། །དེ་ཕྱིར་རྒལ་བར་མི་ནུས་ པས།།སེམས་ཅན་ཕུང་པོ་ཤིན་ཏུ་སྡུག་།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་བརྒལ་བ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་ཆེན་འཐོབ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤེས་ལ་སྤྲོ་བར་གྱིས། །དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་འཁོར་ལོ་གསུམ། །བླ་ན་མེད་པར་ཁྱོད་འཇུག་ གམ།།འདི་ཉིད་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སློབ་མས་ལན་གསུམ་མོ།

一切如来寂静尊
一切如来之住处
诸法无我之最胜
祈请宣说圣坛城
一切相好悉圆满
远离一切诸非相
普贤身尊之最胜
祈请宣说圣坛城
从胜寂静法生起
智慧行为诸所行
普贤语尊之最胜
祈请宣说圣坛城
一切有情大心意
自性清净无垢染
普贤意尊之最胜
祈请宣说坛城要
以此赞颂偈颂文
向上师三遍祈请
如是祈请上师已
于自心中当如是
吉祥胜乐次第说
以此仪轨一切众
我当精勤度脱已
安置最胜乐果中
真实无上正等觉
此必定能作授予
如是作赞之后已
复当如是而宣说
不为烦恼泥所染
沉溺轮回大海中
是故不能度脱者
众生聚集极痛苦
声闻等众度脱已
王子菩提萨埵及
诸勇士得大乐果
于知坛城当欢喜
断除三垢三轮中
汝入无上法门耶
如是当诵三遍已
弟子亦当诵三遍

 །འགྲོ་བ་གདོན་པའི་བསམ་པ་ཡིས། །སྤྲོ་བས་འདི་སྐད་དུ་ནི་བརྗོད། །སླར་ཡང་བླ་མས་སློབ་མ་ལ། །འདི་སྐད་དུ་ནི་དྲི་བྱ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ནི། །ཚོགས་སམ་ལན་ གསུམ་དྲི་བར་བྱ།།སློབ་མས་ཀྱང་ནི་བརྗོད་བྱ་བ། །ཡོ་བྱད་ཕུན་ཚོགས་ཅུང་ཞིག་འབྱོར། །ཅུང་ཞིག་ཀྱང་ནི་མ་འབྱོར་བརྗོད། །གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིགས་བཅད་ནི། །སྔགས་པས་ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་གཅིག་།གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བླ་མ་ཡིས། །སློབ་མ་དེ་ནི་ ཡོངས་སུ་གཟུང་།།ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ཡང་དག་པར། །ཡིད་ནི་མཉམ་པར་ལེགས་པར་གཞག་།དེ་ལ་ཐོག་མར་རེ་ཞིག་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱལ་བདག་ཉིད། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི། །དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པའི། ། སློབ་མ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལ། །ཇི་སྲིད་རིམ་བཞིན་ཡི་གེ་གསུམ། །སྤྱི་གཙུག་མགྲིན་པ་སྙིང་གར་དགོད། །རྒྱུད་མེད་རྣམ་པར་ཉམས་དོན་དུ། །གར་ཡང་རྣམ་པར་མི་གནས་དང་། །བརྗོད་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་དང་། །དེ་བཞིན་འདི་ནི་རང་བཞིན་མེད། །སློབ་མ རང་བཞིན་མེད་འདི་བྱ།།འོག་ནས་བརྗོད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་དུ། །སློབ་མ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས་ནི། །དབང་བསྐུར་ཡང་དག་བསྡུས་པ་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་ཡིན། །ལྷ་མོ་བཞི་ཡིས་དབང་བསྐུར་བ། ། མཁས་པས་བདུད་རྩིས་ཁྲུས་བྱའོ།

以度众生之心意
欢喜如是而宣说
复次上师对弟子
如是当作此询问
汝之一切诸资具
是否齐备问三遍
弟子亦当如是答
资具圆满稍具足
或说稍许未具足
祈请偈颂如是者
咒师二十一偈颂
经由祈请之上师
当摄受彼之弟子
以此仪轨真实中
善当安住平等心
于彼首先且应知
吉祥胜乐佛自性
瑜伽士画此坛城
应当了知彼瑜伽
其后于彼胜乐名
令弟子入等持中
次第乃至三字咒
顶髻喉间心间置
为无续部证义故
不住于任何处所
远离言说之自性
如是此亦无自性
弟子无性作此事
依下所说之自性
吉祥胜乐瑜伽中
圆满生起弟子已
灌顶真实摄略者
当以意识遍观察
四位天女作灌顶
智者当以甘露沐

 །པུལླཱི་མཱ་ལ་ཡ་ལ་སོགས། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ས་བོན་ལྡན། །དེ་ཡི་ས་བོན་མཐུ་ཡིས་ནི། །རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པས། །མདུན་ནས་སློབ་མཆོག་གོ་ཆ་བྱ། །དེ་ནས་སྲུང་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར། །སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་ཐམས ཅད་དུ།།ཇི་སྲིད་པུས་མོ་བར་མཚམས་མེད། །དེ་ཡིས་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་བགེགས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་འབྱུང་མི་འགྱུར། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་ཉེར་བསྐྱེད་བྱ། །སློབ་མ་ཡོངས་བཟུང་ཚིགས་བཅད་དགུས། །དེ་བཞིན་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས། །བསྙེན་པ་ཡང་དག་ བརྩམས་པ་སྟེ།།དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་རྣལ་འབྱོར། །དེ་ཡི་སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་རིག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ཇི་ལྟ་བར། །རབ་ཏུ་བརྟག་པར་སུ་ཡིས་ནུས། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བརྟགས་ན་འགྲུབ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །བདག་ གིས་འདི་རུ་བཤད་བྱ་སྟེ།།རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་དེ་གནས་བསྟན། །ཇི་བཞིན་གསལ་བ་བརྗོད་པར་བྱ། །འབབ་ཆུ་རི་བོ་ཡིད་འོང་བ། །འབྲས་བུ་རྩ་བ་བཅས་པ་དང་། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བཀྲམ་པ་ཡི། །རྒྱུན་དུ་ཤིང་གི་གྲིབ་མ་ལ། །གྲོང་ཁྱེར་ལས་རིང་ཉེ་བ་མིན། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡིད་ མཐུན་སྐྱེ་བོ་སྤངས།།གལ་ཏེ་མེད་ན་ཆུ་བོའི་འགྲམ། །ཉེ་བར་སྡོང་པོ་ཡལ་འདབ་ལྡན། །གལ་ཏེ་ས་ཕྱོགས་མེད་ན་ནི། །རྒྱལ་པོ་གང་དུ་འདོད་པར་རོ། །གྲོང་ཁྱེར་དག་གི་ས་ཕྱོགས་སམ། །གོང་དུ་བསྟན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །ཡིད་དུ་འོང་བར་ཡང་དག་སྤྱོད། །ཕྱག་དར་ བྱུག་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས།།འབད་དེ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ནི། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་སོགས། །ཡང་དག་མཆོད་ལ་གཏོར་མ་བརྩམས། །དེ་ནས་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ནི། །ཡང་དག་གནས་ཏེ་བདུད་རྩི་ལྔ། །གཡས་ཀྱི་ངོས་སུ་བཞག་ནས་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ གྱིས་རི་ལུ་བཟའ།།སློབ་དཔོན་ཡང་དག་རྒྱུད་ཤེས་ཤིང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཕ་རོལ་སོན། །ཕྱི་རོལ་ཡན་ལག་བླངས་ནས་ནི། །དེ་དག་ལྷན་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ཡིས་རིམ་ཤེས་པས། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ལུས། །ཐལ་བ་སྤངས་པའི་ལྷག་ མ་ཡིས།།རིག་མ་ཡང་དག་བརྒྱན་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་ཕྱིར། །བདེ་བའི་རྒྱུ་རུ་བདག་ཉིད་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཉིད་ཡིན་ནོ།

布利玛拉雅等
具足二十四种子
以彼种子力故
由极忿怒母等
从前护持最胜弟子
此后成为大守护
从顶髻等一切处
乃至膝间无间断
由此心生诸魔障
一切处中不复生
如是当作真实生
以九偈颂摄受弟子
如是摄受弟子已
当开始真实亲近
吉祥胜乐瑜伽尊
了知彼咒与瑜伽
如实观想坛城者
谁能善为观察之
以自本尊瑜伽故
观想坛城得成就
自身本尊瑜伽法
我于此中当宣说
瑜伽士示彼住处
如实明晰而宣说
流水山岳悦意处
具足果实及根茎
种种花朵遍铺展
常有树木之荫凉
不远不近于城市
远离不顺众生处
若无则于河岸边
近处有枝叶之树
若无此等处所时
随王所欲之处所
或于城市之地方
或于上述之地处
悦意真实而受用
以扫洒涂抹等事
精勤圆满作已讫
种种香花供养等
真实供养启食施
其后于柔软座上
安住真实五甘露
置于右边之一侧
持戒者食其丸药
阿阇黎善知密续
通达咒印之彼岸
摄受外部支分已
与彼等共修瑜伽
于此由知次第故
具足六印之身躯
除去灰尘之余分
当以庄严明妃身
为利一切众生故
自身即是安乐因
即是吉祥胜乐尊

 །སྔོན་དུ་སྨོན་ལམ་ལན་གསུམ་བརྗོད། །ཁ་སྦྱོར་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་བྱས་ནས། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྩམ་པར་བྱ། །རོ་ནི་ ཚིག་དང་མ་ཚིག་དང་།།ཅེ་སྤྱང་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་སྒྲ། །ཁྭ་དང་འུག་པ་བྱ་རོག་དང་། །སྡོང་པོ་ཁུང་བུ་སྦྲུལ་དང་ནི། །འདི་ལྟར་འཇིགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ནི། །དང་པོར་བྱས་ཏེ་དེ་མ་ཐག་།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །ཧཱུཾ་ཞེས་སྐད་ཅིག་གིས་ དམིགས་ལ།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལན་གསུམ་བརྗོད། །རབ་ལན་གསུམ་དགོད་པ་ནི། །གཉི་ག་ཡི་ནི་སྤྱི་གཙུག་དང་། །མགྲིན་པ་སྙིང་ག་དག་ཏུ་དགོད། །སྔོན་བཞིན་འགྲོ་ཀུན་སྣང་མེད་པར། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བདག་ཉིད་བྱ། །སྨོན་ལམ་དབང་གིས་ནམ་མཁའ་ལ། །ལངས་ ཏེ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི།།ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གསུམ། །ཇི་ལྟ་བ་ཡི་རིམ་པ་བཞིན། །སྟེང་འོག་བར་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་གྱུར་པ་ལས། །རྩེ་ལྔ་པ་ཡི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་གནས་པ། །ཡང་ན་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བལྟ། །ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་ ནི།།ཱཿ་ཡིག་ལ་ནི་ཞུགས་པར་བསམ། །དེ་བཞིན་ཨཱཿ་ལས་བྱུང་ནས་ནི། །ོཾ་ཡིག་ལ་ནི་ལེགས་པར་ཞུགས། །ོཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་ནི། །ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གསུམ། །ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པར། །དེ་སྲིད་ཡི་གེ་གནས་འདྲ་བ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་རྣམ་དག་དོན།།དེ་ལྟར་སྤྲོ་བར་འདོད་པ་ཡིན། །རྩ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ལས། །འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམ་པར་སྤོས། །སླར་ནི་ཡང་དག་བཀུག་ནས་སུ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ལེགས་པར་བསྡུ། །ཕྱི་ནས་དེ་ཡི་ཨོཾ་ཡིག་ནི། །ཱཿ་ཡིག་ལ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ ཨཱཿ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་ལ།།རྡོ་རྗེ་ཡང་ནི་ཧཱུཾ་ལ་གཞུག་།མགོ་བོ་ཟླ་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་སྒྲ། །སྒྲ་ཡང་དེ་བཞིན་རིམ་ཤེས་བྱ། །སྒྲ་ཙམ་དུ་ནི་ཞུགས་བྱས་ལ། །དེ་ཡང་ཉེ་བར་དམིགས་མི་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཕྱི་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ནི་རྣམ་སྦྱང་བྱ། །ཡ་ར་ལ་ཝའི་རང་ བཞིན་ལ།།རླུང་དང་མེ་དང་ས་དང་ཆུ། །དེ་སྟེང་རུས་སྦལ་ཐོད་པའམ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བརྟག་པར་བྱ། །དེར་ནི་ཨ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རི་རབ་བསྒོམ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འདབ་མ་བརྒྱད། ། ཟེའུ་འབྲུ་དཀར་པོ་བཅས་པ་ཡིས། །གྲགས་པའི་རང་བཞིན་ས་བོན་ནི། །གོང་ནས་གོང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །པདྨའི་འདབ་མའི་ཁ་དོག་ནི། །ངེས་པར་འདིར་ཡང་བརྟག་བྱ་སྟེ། །དང་པོར་ཁ་དོག་ནག་པོའོ།

首先诵三遍发愿文
修持双运瑜伽后
当开始大尸陀林
有烧尸与未烧尸
野狗不祥之声响
乌鸦猫头鹰乌鸦
树洞毒蛇等诸物
如是可怖之形相
首先作已随即后
下文所说大瑜伽
诵"吽"字刹那观想
诵三遍阿里嘎里
极善三遍安置者
二者顶髻及喉间
心间之中而安置
如前一切众无显
如是亦当成自身
以愿力故于虚空
升起心之体性相
嗡阿吽三字之相
如其次第而安排
上中下方作观想
其后由吽字所成
五股金刚杵形相
安住彼之中央处
或者观想吽字相
由吽放射光明已
观想融入阿字中
如是由阿生起已
善入于嗡字之中
由嗡放射光明已
嗡阿吽等三字相
乃至虚空边际中
彼等字相皆安住
为净一切众生故
如是欲作放光明
由彼根本三字中
放射钩形之光明
复次真实召请已
善摄三字之中央
其后彼之嗡字相
应当融入阿字中
如是阿字入金刚
金刚亦入吽字中
头月半圆点声响
声响如是知次第
成为声响而融入
彼亦不应作观想
如是作已其后当
清净诸佛刹土相
亚囸拉瓦自性中
风火地水诸元素
其上乌龟颅骨或
随欲所乐而观想
于彼阿字自性中
当观种种金刚相
其上八瓣莲花相
其上观想须弥山
如是复次八瓣相
具足白色花蕊相
名称自性种子相
上上观修而安立
莲花花瓣色相者
于此亦当善观察
最初黑色为其相

 །གཉིས་པ་དེ་བཞིན་ལྗང་གུ་སྟེ། །གསུམ་པའི་རྣམ་པ་དམར་པོའོ། ། བཞི་པ་སེར་པོའི་རྣམ་པ་སྟེ། །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་འདྲེས་པའོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི། །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཟུར་བཞི་པ། །རི་བདུན་རི་ཡིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །ཟེའུ་འབྲུར་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དགོད། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས ཞིང་དུ་གནས།།འདི་ལྟར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དང་བདག་ཉིད་བཅས། །གཞན་དུ་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར། །འབད་དེ་ལེགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན། །ནཱ་ད་ཙམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཐིག་ ལེའོ།།ཐིག་ལེ་ལས་ནི་ཟླ་ཕྱེད་བྱས། །ཟླ་ཕྱེད་ལས་ནི་དེ་བཞིན་མགོ་། མགོ་བོ་ལ་ནི་ཧཾ་ཡིག་གོ། །ཧཾ་ལས་ཨཱུ་ནི་བྱུང་བ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཧཱུཾ་ཡིག་རྫོགས་ནས་ནི། །ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་སྟེང་དུ་བསྒོམ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གཅིག་ཉིད་ལས། །བདེ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ མ་ལུས་པ།།གཞལ་ཡས་ཁང་པའི་མཐར་ཐུག་པར། །ཅི་གསུངས་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་བསྒོམ། །ས་གཞིར་འབྲས་ཀྱི་ས་བོན་བཞིན། །འདིར་ནི་ཕྱིར་འབྱིན་རིམ་པ་མེད། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་མཁའ་འགྲོ་མ། །རང་བདག་དུས་གཅིག་བསྐྱེད་པ་སྟེ། །དཔའ་བོ་དབང་ ཕྱུག་ཟེའུ་འབྲུ་ལ།།དེ་ཡི་ཁ་དོག་ཕྱག་སོགས་རིམ། །བླ་མའི་མན་ངག་གསུངས་པ་ནི། །རྒྱས་པ་རུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །རྩ་ཞལ་རང་ལུས་ཐམས་ཅད་ནི། །དུ་བའི་མདོག་ཅན་འོད་འཕྲོ་བའི། །སྤྱི་བོ་གཡོན་ཕྱོགས་ཟླ་ཕྱེད་དང་། །རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི། ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་སྟེ། །ཐོད་པ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །དབུས་སུ་དཔའ་བོ་ལྷ་དབང་ཕྱུག་།གཡོན་དུ་མཁའ་འགྲོ་ལཱ་མའོ། །གཡས་ནི་དུམ་སྐྱེས་གཟུགས་ཅན་མའོ། །དེ་འོག་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་སྤྱན་གསུམ་པ། །གཡོན་གྱི་ཞལ་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། །རྒྱབ ནི་ཤིན་ཏུ་དམར་བའོ།།གཡས་ཀྱི་ཞལ་ནི་སེར་བ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཞལ་གྱི་རིམ་པའོ། །སྐུ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན། །ཞེ་སྡང་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡི། །མགུལ་རྒྱན་དང་ནི་ལག་གདུབ་དང་། །སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་རྣ་ཆ་དང་། །ཐལ་བ་དང་ནི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །དེ་རྣམས་ ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ཏུ་གྲགས།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྣམ་དག་པའི། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བ་སྟེ། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གང་། །དངོས་སུ་དེ་དང་ལྡན་པའོ། །དང་པོ་ཕྱག་ནི་གཉིས་དག་གིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཉིས་བཟུང་ནས། །ལྷ་མོ་ལེགས་འཁྱུད་འོ་བྱེད་པའོ།

第二如是绿色相
第三形相为红色
第四形相为黄色
隅角花瓣相混杂
四宝自性之本质
四方须弥山王相
七山环绕周匝间
花蕊安置阿里嘎里
当观月轮坛城相
如是安住佛刹土
此为普遍所知闻
此乃圆满次第法
具足三轮及自身
因为他处难获得
故当精进善宣说
由彼声点所生起
如是即是明点相
由点化现半月相
半月复成头部相
头部之上为吽字
由吽生起乌字相
如是圆满吽字已
月轮影像上观修
由一吽字所生起
胜乐坛城无余尽
乃至宫殿边际中
如说刹那作观想
如地播种稻谷般
于此无有出生序
勇士以及空行母
自身一时而生起
勇士自在花蕊上
彼之颜色手印等
上师口诀所宣说
当作广大而宣说
根本面相一切身
烟色光明遍照耀
顶髻左方半月相
发髻庄严为饰品
种种金刚为标帜
五骷髅冠为饰严
中央勇士天自在
左方空行拉玛母
右方生支形相母
其下金刚璎珞饰
一切皆具三只眼
左方面相为绿色
后面极为鲜红色
右方面相为黄色
如是面相之次第
身饰六种印庄严
远离一切嗔恚相
项链手镯为饰品
顶髻宝珠耳环饰
涂灰持供为庄严
此等称为六种印
阿里嘎里清净相
骷髅璎珞垂悬饰
虎皮裙裳所严饰
实际具足彼等相
首先双手二印相
持执金刚与铃铛
善抱天女作拥抱

 །གཉིས་ཀྱིས་ གླང་པོའི་པགས་པའི་གོས།།དེ་ཡི་རྒྱབ་ནས་ཁྲག་འཛག་ཅིང་། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་བསྐོར། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ནི་གསུམ་པ་ན། །ངོ་མཚར་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།བཞི་པ་ན་ནི་ཐོད་པ་སྟེ། །རྒྱུ་མ་ཤ་ཁྲག་བཅས་པའོ། །ལྔ་པ་ན་ནི་ཞགས་པ་སྟེ། །དྲུག་པ་ཚངས་པའི་མགོ་ བོའོ།།གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ནི་གསུམ་པ་ན། །རྩེ་གསུམ་བགེགས་ནི་འཇོམས་པའོ། །བཞི་པ་ན་ནི་དགྲ་སྟ་སྟེ། །ལྔ་པ་ན་ནི་རོ་ལངས་སོ། །དྲུག་པ་མི་ཟད་རྡེའུ་ཆུང་སྒྲ། །ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་འདོད། །རུས་པ་ཡི་ནི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །པདྨའི་ཟེ་འབྲུར་གནས་པ་ཡི། །ལྷ་ མོ་ཐོད་པའི་ཕྱག་གིས་ནི།།ཁྲག་གིས་བཀང་ནས་མགུལ་ནས་འཁྱུད། །དུས་གཅིག་ཏུ་ནི་ཕན་ཚུན་འཐུང་། །གང་ཕྱིར་ཞལ་ནི་གཅིག་ཕྱིར་རོ། །གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་ནི། །སྟེང་དུ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བ་ཉིད། །དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་ཕྱག་གཉིས་སམ། །སྐྲ་གྲོལ་འོད་ཀྱི་ཚོགས་དང་ ལྡན།།ཐལ་བ་སྤངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ལྷག་མ་ཡི་ནི་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །མི་ཡི་རུས་པའི་སྐ་རགས་མཛེས། །སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའི་གོས་ཅན་ནོ། །གཡས་བརྐྱང་པ་ཡི་ཞབས་དང་ལྡན། །གཞན་ནི་གཡོན་ནི་བརྐྱང་བའི་ཞབས། །འཇིགས་ བྱེད་ཡང་དག་མནན་པ་ཡི།།གཉིས་ནི་ལེགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་མཁའ་འགྲོ་མ། །གཡོན་པར་ལཱ་མ་རུ་ནི་གྲགས། །རྒྱབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་ཡིན་ཏེ། །གཡས་སུ་གཟུགས་ཅན་མ་རུ་གྲགས། །པད་འདབ་དེ་དང་དེ་མདོག་འོད། །ལྷ་མོ་བཞི་རུ་ གྲགས་པ་ཡིན།།མཚམས་ཀྱི་པདྨར་ཐོད་པ་རྣམས། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཁུ་ཁྲག་གོ། །པདྨའི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་གསུམ། །སྙིང་པོར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །རྩིབས་ནི་བརྒྱད་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་ནི། །དེ་ནི་འཕར་མ་སུམ་བརྩེགས་སོ། །དཔའ་བོ་མགོན་པོ་ཞབས་ནས་ནི། ། རྐེད་པའི་བར་དུ་གནས་པ་སྟེ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་འདི་བརྗོད་པས། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་བརྒྱད་དོ། །རྐེད་པའི་བར་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །ནུ་མ་གཉིས་བར་ཡང་དག་གནས། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཇི་ལྟ་བར། །མྱུ་གུ་ཅན་ལ་སོགས་བརྒྱུད་དོ། །ནུ་མ་ནས་ནི་བརྩམས ནས་སུ།།མགྲིན་པའི་བར་དུ་གནས་པ་ནི། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཇི་ལྟ་བར། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་སོགས་བརྒྱད་དོ། །ཀེང་རུས་ཆེ་ལ་སོགས་ཞེས་པ། །དེ་རྣམས་མིང་གིས་གཡོན་ཞེས་བྱ། །དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡང་། །ཐམས་ཅད་ཕྱག་བཞི་པ་ཉིད་དོ།

第二手持象皮衣
其背鲜血滴滴落
如同光轮环绕转
左手第三所持者
稀有金刚嘎当嘎
第四手持颅器皿
具足肠肉及鲜血
第五手持索套索
第六手持梵天首
右手第三所持者
三叉降伏诸魔障
第四手持战斧相
第五手持起尸相
第六无尽小铃声
手印共计十二数
骨饰庄严为严饰
安住莲花蕊台中
天女手持颅器皿
盛满鲜血相拥抱
同时互饮彼此血
因为面相唯一故
右手所持金刚杵
向上伸展舒展相
如是天女二手印
披散发髻光明聚
除涂灰外诸手印
余饰庄严为严饰
人骨腰带极庄严
三眼虚空衣庄严
右足伸展而安住
其余左足伸展相
降伏怖畏所镇压
二者当善作观修
东方花瓣空行母
左方称为拉玛母
后方断生母所居
右方称为具相母
莲瓣彼等色光明
称为四位天女众
隅角莲花颅器中
大便小便精血等
莲花外围三轮相
观为坛城之心要
八辐轮相为轮相
彼为三重重叠轮
勇士怙主自足部
乃至腰际所安住
此说身轮之相状
大力等八尊所居
从彼腰际而起始
乃至双乳之中间
如是语轮之相状
芽苗等八尊所居
从彼乳间而起始
乃至咽喉之中间
如是意轮之相状
颅骨碎片等八尊
大骨等尊诸名号
彼等名为左方尊
二十四位勇士众
一切皆具四手印

 །ཐོག་མ་ཡི་ནི་ཕྱག་ཉིད་ ཀྱིས།།དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་བཞིན་དུ་གནས། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་ཐོད་པ་སྟེ། །གཡས་ན་དེ་བཞིན་རྡེའུ་ཆུང་ངོ་། །དཔའ་བོ་ཞབས་ནི་གཡས་བརྐྱང་པ། །བུད་མེད་ཞབས་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བའོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྔོན་བཞིན་ནོ། ། ནག་པོ་དམར་པོ་དེ་བཞིན་སེར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དང་པོའི་སྒོར་ནི་ཁྭ་གདོང་མ། །གཡོན་དུ་འུག་པའི་གདོང་མ་སྟེ། །ནུབ་ཏུ་ཁྱི་གདོང་མར་ཤེས་བྱ། །ལྷོ་རུ་ཕག་གི་གདོང་མ་སྟེ། །ལྷག་མ་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་དང་། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་དེ་ལས་གཞན། །གཤིན རྗེ་མཆེ་བ་ཉིད་དང་ནི།།གཞན་ཡང་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་སྟེ། །ལྷ་མོ་དེ་ལྟར་མཚམས་རྣམས་སུ། །ལྷ་མོ་བཞི་རུ་གྲགས་པ་ཡིན། །གཙོ་བོ་ཡི་ནི་ཞལ་གྱི་གདོང་། །སྒོ་སྐྱོང་བཞི་ཡང་དེ་མདོག་གོ། །མཚམས་བཞི་ཡི་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས། །མདོག་གཉིས་ཉེ་བའི་རིམ་པས་ སོ།།སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལྷ་མོ་རྣམས། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་ཐོད་པའོ། །གཡས་ན་གྲི་གུག་ཤེས་བྱ་སྟེ། །གཅེར་བུ་སྐྲ་ནི་གྲོལ་བའོ། །མ་ལུས་ཡང་དག་བརྗོད་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་འདི་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་པོ་ནང་བྱས་ནས། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ་ པར་བྱ།།དྲི་དང་མེ་ཏོག་དེ་བཞིན་སྤོས། །བཟང་པོའི་ལྷ་བཤོས་བྱུག་པ་དང་། །བཟང་པོའི་མར་མེ་ཕྱེད་པ་དང་། །བཟའ་དང་སྟོན་མོའི་བྱེ་བྲག་དང་། །སྒྲོན་མ་དང་ནི་བདུད་རྩི་དང་། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་བཏུང་བ་དང་། །གླིང་བུ་པི་ཝང་རྔ་ཕྲན་སོགས། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གླུ་ ཡི་སྒྲ།།གར་མ་སྒེག་མོ་སོགས་མཆོད་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །རྟ་བབས་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དྲ་བ་དྲ་བ་བྱེད་པས་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་དར་དཔྱངས་བ་དན་སོགས། །རྔ་ཡབ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །དུར་ཁྲོད་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ དུ།།སྔར་གསུངས་དེ་ཡི་ཁྱད་པར་རོ། །བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཕྱི་རོལ་དུ། །ར་བ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོ་ནི། །ར་བ་ཞེས་ནི་གྲགས་པའོ།

首先手印之自性
如同勇士自在尊
左手持执颅器皿
右手同样持小铃
勇士右足作伸展
女尊左足作伸展
诸位勇士空行母
咒语手印如先前
黑色红色及黄色
身语意之金刚尊
初门乌鸦面天女
左方猫头鹰面母
西方当知犬面母
南方猪面天女众
其余阎魔坚固母
阎魔使者复其他
阎魔獠牙尊自身
复有阎魔降伏母
如是天女于诸隅
称为四位天女众
主尊面容之颜色
四门护法同其色
四隅天女诸尊众
二色次第而安住
三十六位天女众
左手皆持颅器皿
右手当知持弯刀
裸身披散长发相
无余圆满宣说已
一切如是当观修
三轮内部而作已
当观修持无量宫
香与鲜花复有香
妙供涂香涂抹等
殊胜灯明分列等
饮食宴飨诸差别
明灯以及甘露等
种种不同饮品等
笛声琵琶小鼓等
种种不同歌声响
舞女妙女等供养
极其等持作供养
具足四门阶梯道
网鬘交织作庄严
铃铛绸带幢幡等
拂尘花鬘作庄严
一切尸林坟场中
如前所说其差别
为作守护于外围
三重围墙作环绕
金刚莲花轮相等
称为围墙而闻名

 །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་མཐའ་ཡི་བར། །མཁས་པས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ རྫོགས་པར་ནི།།དུས་གཅིག་ཏུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱེ་བྲག་མང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡི། །ཡང་དག་བརྟན་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་གནོད་མཛེས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །མཁས་པས་བགེགས་ནི་བསྐྲད་བྱ་སྟེ། །ཚིག་རྐང་དག་ནི་བཞི་པོ་དེ། །ཞལ་བཞི་ནས་ནི་བརྗོད་ པར་བྱ།།མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ལྷ་མོ་བཞི། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་སོགས་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཁྭ་གདོང་ལ་སོགས་ཕོ་ཉ་བརྒྱད། །སོ་སོའི་མིང་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྲུང་བའི་ཆོ་གའི་ཕྱིར། །འདི་ལྟར་ལུས་ཀྱི་གོ་ཆ་བྱ། །ོཾ་ཧ་ཞེས་བྱ་རྫོགས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་སྙིང་གར་གནས།།ན་མ་ཧི་ལས་མགོ་བོ་ལ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས་པའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་ལས་སྤྱི་གཙུག་ཕྱོགས། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །བཽ་ཥཊ་ཧེ་ལས་ཕྲག་གཉིས་སུ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དག་ཏུ་གྲགས། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ལས་ མིག་གཉིས་སུ།།དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཡང་། །ཕཊ་ཧཾ་ནི་ལུས་ཀུན་ལ་དགོད། །དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །རྟ་མཆོག་མཚོན་ཆའི་གཟུགས་ཅན་ནི། །ལུས་ཀུན་ལ་ནི་རྣམ་པར་གནས། །ོཾ་བཾ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི། །ལྷ་མོའི་ལྟེ་བར་གནས་པའོ། །ཧཾ་ཡོཾ་ཞེས་བྱའི་སྔགས་ ཀྱིས་ནི།།གཤིན་རྗེ་མ་ནི་སྙིང་གར་གནས། །དེ་བཞིན་ཧྲཱིཾ་མོཾ་ཞེས་བྱས་ནི། །རྨོངས་བྱེད་མ་ནི་ཁ་ལ་གནས། །ཧྲེཾ་ཧྲེཾ་ཞེས་བྱ་མགོ་བོ་ལ། །སྐྱེད་བྱེད་མ་ནི་རྣམ་གནས་པའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་སྤྱི་གཙུག་དབུས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་སྐྲག་བྱེད་གནས། །ཡི་གེ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་ བས།།མ་ལུས་ལུས་ཀུན་གཏུམ་མོ་ཡི། །མཚོན་ཆ་ཡི་ནི་རང་བཞིན་ནོ།

无量宫殿边际间
智者如是当了知
一切种种圆满相
应当同时而观修
多种差别之行持
应当坚固而修习
复次以诵金刚咒
智者驱除诸障碍
彼等四句偈颂文
从四面门而宣说
空行等四天女众
心轮等处具轮相
乌面等八使者众
各自名号当宣说
复次为作护摩法
如是身上作铠甲
唵哈圆满之本性
金刚萨埵住心间
那摩嘻字于头部
毗卢遮那安住处
娑婆哈呼顶门处
莲花舞自在天尊
吽萨德嘻两肩上
吉祥黑怖而闻名
吽吽吙于两目处
如是金刚日尊住
啪德杭遍布全身
彼性圆满转变已
马胜兵器之形相
遍布安住于全身
唵榜金刚亥母尊
安住天女脐轮处
杭永咒语之自性
阎魔母住心间中
如是啥勒咒语声
迷惑母住口中处
啥勒啥勒头部上
生起母尊而安住
吽吽咒语顶髻中
瑜伽母尊怖畏住
啪德啪德咒语声
遍满全身忿怒母
兵器本性而安住

 །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་དྲུག་དགོད་པ། །གཉི་ག་ལ་ཡང་བྱས་པར་བསམ། །ཐལ་མོ་ཕྱེ་བའི་ཐོད་པ་ཡིས། །མཁས་པས་མཆོད་ཡོན་ལན་གསུམ་སྦྱིན། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །སྔགས་ དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་བརྩམ།།ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་འདིར་བསྟན་པ། །དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གནས་པ་ཉིད། །ཧཱུཾ་ཡིག་སྙིང་གར་བསམ་བྱ་སྟེ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དཔའ་བོ་ཀུན་དུ་གནས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཡང་དག་བསྐུལ། །རྐང་པ་ཡང་དག་བརྐྱང་ བྱ་སྟེ།།གཡས་པ་ཡི་ནི་མཐེབ་ཆེན་གྱིས། །གཡོན་པ་ཡི་ནི་མཐེབ་ཆེན་མནན། །ཕོ་ཉའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷག་མ་སྟེ། །མཐེའུ་ཆུང་གི་ནི་སོར་མོ་དང་། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་། །མཐེབ་མོ་སྔོན་དུ་ཁ་སྦྱར་ནས། །མཐེབ་རྩེ་འོག་ཏུ་བལྟ་བར་བྱ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་ ཕན་ཚུན་དུ།།ལྕགས་སྒྲོག་ལྟ་བུར་བཅིང་བ་ཉིད། །དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་ཡང་དག་གཞག་།ཕཻཾ་ནི་ལན་གཉིས་བརྗོད་པ་ཡིས། །རྐང་པ་གཡོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་དེ་བཞིན་ནོ། །རང་གི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུས་བལྟ། །འཁོར་ལོ་འཁོར་ལོར་ གཞུག་པར་བྱ།།དེ་ནས་ལྷ་མོའི་གནས་བཞིན་ནོ། །ལྟེ་བ་སྙིང་ག་དེ་བཞིན་དུ། །ཁ་ཡི་ཕྱོགས་དང་དཔྲལ་བ་རུ། །ཕྱག་བརྒྱ་བཞི་ནི་ཡང་དག་དགོད། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་བརྞ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལས་མྦ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཕྱི་རོལ་མཚམས་ཀྱི་ར་བ་ནི། །ནམ་མཁའ་ཡི་ནི་ཁོངས་ཉིད་དུ། །རྡོ་རྗེ་གུར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ བསྒོམ་པར་བྱ།།བྱཱ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམ། །དེ་བཞིན་པདྨ་དྱཱ་ལས་སོ།

如是六支分布法
观想于二皆已作
展开掌中颅器中
智者三次献供水
为入智慧轮相故
当正修持咒手印
如是此中所示轮
彼等如是而安住
吽字观想于心间
从彼所放光明中
遍及一切勇士众
如实召请智慧轮
双足应当正伸展
以右大拇指按压
左足大拇指相压
余者为使者手印
小指指节相连接
如是金刚掌伸展
大拇指先相合后
拇指尖端向下视
二食指互相交叉
犹如铁钩相系缚
正置于额顶之上
诵念啪音两遍已
以足摇动之方式
左右二边亦如是
观想犹如自身轮
轮入于轮而安置
复次如天女住处
脐轮心间亦如是
口部方向与额间
四印次第而安布
其中咒语是如下：
嗡萨儿瓦布达达基尼耶班扎瓦儿纳尼耶娑哈
嗡班扎贝若扎尼耶娑哈
嗡啥哈哈吽吽啪德
嗡西日班扎嘿嘿如如康吽吽啪德啪德
达基尼作瓦拉桑巴让娑哈
复次为护一切故
外围方隅之围墙
于彼虚空界域中
应当修持金刚帐
如是圆满成就已
应当修持金刚莲
由比亚字生金刚
如是莲从底亚生

 །དེ་ནས་ཨརྒྷ་བྱིན་ནས་ནི། །དྲིལ་བུ་འབད་པས་དཀྲོལ་བར་བྱ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ཡང་དག་མཆོད། །ེ་མའོ་ཆོས་ཨེ་མའོ་ཆོས། །ེ་མའོ་ཆོས་ དོན་ཡང་དག་བྱུང་།།ཆོས་དོན་དག་པ་བདག་མེད་པ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ལེགས་དག་པ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་གནས། །འགྱུར་བ་མེད་ཅིང་སྣང་བ་མེད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་ཐུགས་ཀྱི་གཙོ།།དུས་གསུམ་ལམ་གྱི་ལམ་ལ་གནས། །ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དབྱིངས་བྱུང་བ། །ནམ་མཁའ་ལམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་སྐུ་ནི་ཡང་དག་བྱུང་། །ནམ་མཁའ་གསུང་ནི་རབ་འཇུག་བྱེད། །ནམ་མཁའ་ཐུགས་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་། སྤྱོད་པའི་གོ་འཕང་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐེག་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་མཆོད་པའི་མཆོག་།རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་མཆོད་པ་གསུངས། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །ནམ མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་པའི་མཆོག་།རྒྱལ་བཞི་མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཐར་པའི་ལམ་ལ་རབ་འཇུག་པའི། །ཐེག་གསུམ་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་སྐལ་བཟང་དག་པའི་བདག་།མི་མཆོག་མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ སེམས་ནི་ཡངས་པའི་སྤྱན།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བྱེད་ཅིང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡོངས་དག་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བསྟོད་པ་ཡི་ནི་ཚིག་འདི་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཐུན་མོང་གསུངས། །ཡང་དག་བསྟོད་ནས་སྔགས་འདི་ ཡིས།།སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་གཏོར་ཕྱག་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ། པྲ་ཎ་མེ་ན་བཛྲ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། །སྒྲུབ་པོ་ལྷ་ཉིད་སྐུ་ལྡན་ན། །གང་ལ་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་བྱེད། །ཕྱོགས་ལྔ་དེ་ལྟར་བརྗོད་ཅེ་ན། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལོག་རྟོགས་ཏེ། །བདེ་གཤེགས་ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ།།ཕྱག་བྱེད་པ་དང་སྟོང་བྱེད་ལྟར། །ང་ལ་ཉམས་པ་ཅི་ཡང་མེད། །ང་ལ་སྐྱོན་ཡང་བྱུང་བ་མེད། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་རྒྱུད་ཀུན་དུ། །ཀུན་མཁྱེན་བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས། །མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་བཞེངས་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་ བདེ་བར་གཤེགས་ཀྱིས་གསུངས།།འདིར་ནི་འཁོར་གསུམ་དཔའ་བོ་དང་། །དཔའ་མོ་རྣམས་ནི་ཡང་དག་མཆོད། །ཕྱག་འཚལ་བ་དང་བསྟོད་པ་སྟེ། །འདི་ལྟར་མཁས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱང་། །བདག་ལ་བདག་ གིས་བསྟོད་པའམ།།ཡང་ན་དཔའ་མོ་དབང་ཕྱུག་གིས། །

然后献阿嘎供后
应当努力摇铃铛
外内密等诸供养
妙龄女等正供养
稀有妙法稀有法
稀有正法义已生
法义清净无我性
金刚王前我顶礼
身语意德善清净
与虚空界等住处
无有变迁亦无现
金刚身前我顶礼
如来心中最胜尊
安住三时道路中
从大虚空界中生
虚空道前我顶礼
虚空身相正生起
虚空语音极趣入
虚空意德胜法尊
行境果位我顶礼
金刚勇士大乘尊
清净虚空行境者
普贤供养最胜尊
胜者宣说最胜供
贪欲嗔恨大愚痴
为说金刚乘法者
等同虚空界胜尊
祈请宣说四王供
善入解脱道路中
三乘道中最胜者
佛陀贤劫清净主
祈请宣说胜士供
广大菩提心慧眼
转动无上法轮时
身语意德遍清净
金刚乘前我顶礼
如是赞颂之词句
诸佛共同所宣说
如实赞已诵此咒
散撒香花作礼敬
嗡萨儿瓦达他嘎达嘎雅瓦嘎基达
扑纳美纳班扎班达囊嘎若米
修行者具天尊身
于谁赞颂复顶礼
如是宣说五方时
愚者邪解如是说
善逝善逝尊佛前
作礼供养如是行
于我全无有损失
于我过失亦未生
具德一切佛续中
遍知世尊亲宣说
佛塔等等诸建立
善逝善逝亲宣说
此中三轮勇士众
勇母众等正供养
顶礼赞颂如是行
智者应当如是修
勇士自在受用时
我于自身作赞颂
或由勇母自在尊

བདག་ལ་བདག་ གིས་བསྟོད་པའམ།།ཡང་ན་དཔའ་མོ་དབང་ཕྱུག་གིས། །ཡང་ན་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱིས་བསྟོད། །སྔགས་པ་གང་ཞིག་ཡོངས་རྫོགས་པས། །དགའ་བ་བསྲུང་ཞིང་བསྔགས་པ་བརྗོད། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་རྫོགས། །དེ་སྲིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མེད། །དེ་ ཕྱིར་རྒྱུད་ཀྱི་དེ་ཉིད་ནི།།ཕྱི་མ་ལས་ཀྱང་ཕྱི་མ་བརྗོད། །དེ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །དེ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་བྱས་ནས། །མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད་པར་བགྱི། །དེ་ལ་ཐུག་པར་ ཉིད་སྨྲས་པ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཕྱིར་སྨོན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཕྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་འབྲས་བུར་འདོད། །རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་བཏགས་པའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བརྗོད་པའོ། །རིགས་ལྔ་ལ་ནི་སྦྱོར་བ་ལ། །གཞན་དུ་སེམས་ཅན་འདི་ དོན་མེད།།ཟབ་ཅིང་རྙེད་དཀའ་གསང་བ་འདི། །ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་གསལ་མ་བསྟན། །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །དམ་པའི་དོན་དེ་ཤེས་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་དེ་ཉིད་རྟོགས་བྱེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །འདི་ལྟར་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དང་། །ཡང་ ནི་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དང་།།དེ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་བྱ་ཞེས། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཉིད་དང་ནི། །ལྔ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཀྱང་། །གདམས་ངག་ལས་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །མེ་ལོང་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །སྔགས་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། ། སེམས་ཅན་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས། །སེམས་ཅན་མགོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་། །ནུས་མེད་གཞན་གྱི་འདྲེན་པ་མེད། །ཉོན་མོངས་ཀྱིས་ནི་འཁྲུག་གྱུར་པ། །དེ་ཕྱིར་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །མཁས་པས་སྙིང་རྗེ བཅས་པས་ནི།།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་མེད་པ། །དམིགས་ཤིང་བསྒོམ་པ་དག་ཏུ་བྱ། །དངོས་འདི་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ། །བདག་གཞན་ཡང་དག་སྐྱེ་བ་མེད། །སྒྱུ་མ་དང་ནི་སྨིག་རྒྱུ་བཞིན། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །ཡང་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡིན། ། ཆོས་ལ་དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི། །སྨོན་ལམ་དྲི་མ་མེད་བྱས་ནས། །དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྟག་ཏུ་གཞན་ལ་ཕན་བྱེད་པ། །ཉོན་མོངས་ཅན་སེམས་རྣམ་དག་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམ། །སེམས ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་སུ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ངེས་གནས་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་སུ་བསྒོམ་བྱའོ།

我为自身作赞颂
或由勇母自在尊
或由三轮作赞颂
咒师圆满成就者
守护喜悦作赞叹
乃至菩提心未圆
尚无大乐之境界
是故续部之真谛
后后续中皆宣说
诵彼生起偈颂云
无上菩提胜妙心
我当如实善生起
如是等前先作已
当令安住涅槃中
乃至究竟所说者
即是菩提心相也
是故愿心所发起
后成菩提果位故
因中假立果名故
说为菩提心名称
于五部族相应中
离此有情无意义
甚深难得此密义
少许亦未明显示
依止上师传承次
了知殊胜义理故
是故为证此实相
应当修习五智慧
如是镜智及
平等性智与
所谓别相智
精进智慧及
第五菩提心
从教授中知
于无垢镜智
观修一切众
咒师大悲心
缘于诸有情
众生无怙苦
无力无导师
烦恼所扰乱
是故智者知
其后一切法
智者具悲心
平等无我性
缘念修习之
诸法无自性
自他真实无生
如幻亦如阳焰般
观修一切皆空性
复次别相智
缘法而具足
发清净愿已
以净心修习
精进智慧者
恒时利益他
为净烦恼心
瑜伽师如是修
一切诸有情
安住法界中
以法界自性
应观为诸佛

 །ཆོ་ག་གཅིག་ཏུ་འདིར་རྟོགས་བྱ། །གཞན་ཡང་བླ་མའི་འདོད་པ་ཡོང་། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མཉམ་ ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ།།དེ་བཞིན་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཉིད། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱོར་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་སྐབས་འདིར་ནི། །དགའ་བའི་རྒྱུ་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །སྦྱོར་ཐབས་ལ་སོགས་བསྟན་པས་ནི། །ལྷ་ མོ་བདེ་བས་མཆོད་པར་བྱ།།དེ་ནས་བསྒུལ་བསྐྱོད་སྐབས་སུ་ནི། །དགའ་བ་རྣམ་གསུམ་དྲན་བྱ་སྟེ། །དགའ་བ་དང་ནི་མཆོག་དགའ་དང་། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཉིད་དང་ཡང་། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་ནི། །བཞི་པ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའོ། །སེམས་ ཅན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་རྒྱུ།།དགའ་བ་རང་ཉིད་དགྱེས་པའོ། །ལྷ་མོ་བདེ་བས་དགྱེས་པ་ན། །མཆོག་དགའ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །རབ་ཏུ་དགའ་བར་གནས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་བདེ་བའི་ཐབས། །རང་དང་གཞན་དུ་དབྱེ་ བ་མེད།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྗེས་ལ་གང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུར་འདོད། །འདི་ཡང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དངོས་སུ་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་ཉིད་དོ། །སེམས་ཅན་གང་རྣམས་མྱང་འདས་ཆེད། །མྱ་ངན་འདས་པས་དེ་འདས་ཕྱིར། །ཐུག་པ་མེད་པར་ཐལ་བ་མེད། ། མཁས་པ་ཁ་ཅིག་སྤྱོད་ཡུལ་ལམ། །ཡང་དག་ཐུག་མེད་འདོད་པ་ན། །རབ་ཏུ་བཟང་བར་བྱ་བ་སྟེ། །དགོས་མེད་མཁས་པས་ལྕེ་ཡིས་བླང་། །འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ཀུན། །ཐམས་ཅད་ཐུན་མོང་དུ་བྱའོ།

于此应当悟一法
复有上师之意乐
镜智即是大手印
平等性智即空行
如是别相智慧者
应当修为法印相
精进智慧即是彼
金刚莲花相应法
瑜伽士于此时中
为作喜乐之因故
示现种种方便法
以乐供养天女众
其后于动摇时中
当念三种喜乐相
喜乐以及胜喜乐
及与极喜乐自性
以极乐之方便故
第四即是最胜乐
为利众生所行事
喜乐即是自欢喜
天女以乐欢喜时
即是所说胜喜乐
诸勇士与空行众
安住于极喜乐中
极善真实乐方便
自他无有分别相
随顺智慧方便者
欲得菩提心果报
此亦即是果体性
实为菩提之因相
为诸众生涅槃故
以涅槃故超彼故
无有究竟之过失
或是智者行境界
若欲真实无究竟
当作最极善妙事
无需智者以舌取
三轮中所住一切
皆当作为共通事

 །དེ་ནས་དྲིལ་བུ་ཡང་དག་བླང་། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྟོད པ་བྱ།།དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་རྗེས་འགྲོའམ། །དཔལ་མཆོག་དང་པོ་བསྟོད་པ་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེན་པོ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཆེ། །ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་ཐེག་ཆེན་པོ། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཆེ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། ། ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་གཞི་ཆེན་པོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཆེ་བའི་ཆེ། །མཐུ་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རོལ་པ་ཆེན་པོ་རྟེན་ཆེན་པོ། །མཚོན་ཆ་ཆེན་པོ་དྲག་ཆེན་པོ། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་རྒོད་པ་ཆེ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེ་སྡང་ཆེ། །གཏི་མུག་ཆེན་པོ་སྟོབས་ཆེན་པོ། །ཚམ་ངམ ཆེན་མོ་དྲག་ཆེན་པོ།།སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་བསྙེམས་པ་ཆེ། །སྐུ་གསུམ་ལམ་གསུམ་ཆ་བྱད་ཅན། །འཁོར་ལོ་གསུམ་ནི་སྲིད་གསུམ་མཆོག་།དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་དུས་གསུམ་གནས། །སྤྱན་གསུམ་སུམ་ཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །སྲིད་ལས་འདས་པ་སྲིད་དམ་ མཆོག་།སྲིད་པ་ལྡན་ཞིང་སྲིད་པ་བྲལ། །ཡོད་མེད་སྲིད་པ་སྣང་བ་པོ། །སྲིད་པའི་དགྲ་ཡི་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན། །རྣལ་འབྱོར་ལས་བྱུང་རྣལ་འབྱོར་ཤེས། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་འཇོམས་བྱེད པ།།དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དགྱེས། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཡན་ལག་བརྟེན། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་།རྡོ་རྗེ་གར་ཆེན་བརྟན་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་སྒྲ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྡོ་རྗེ་གདན་ནི་དགའ་བས་དགའ། །གུས་པར་བྱེད་ པ་བདེ་བ་ཐོབ།།སྐྱེ་འགྲོ་རྒྱལ་བས་སྐྱོང་བྱེད་པ། །ཁྱོད་ལ་བདག་ནི་གུས་པས་གནས། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་འདུད། །མཁའ་འགྲོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོང་པའི་ཡིད་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བསྟོད།།དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཡང་དག་བརྩམ། །མཁས་པས་རྩ་བའི་སྔགས་རྣམས་བསམ། །སྙིང་པོའམ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའམ། །སྒྲ་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི། །གང་ཞིག་དེ་ཡི་མཐར་ཐུག་པ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་ བཤད་པ་དང་།།གཞན་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའོ།

然后当正持金刚铃
智者应当作赞颂
或随勇士自在尊
先赞最胜吉祥者
吉祥黑鲁嘎大智
大能仁者大方便
大怙主尊大相好
大车乘者大乘尊
大光明者大智慧
大勇士尊成大义
大我慢者大基础
大王中王最大者
大威力者大乐尊
大游戏者大所依
大兵器尊大威猛
大可怖者大狂笑
大贪欲者大嗔恚
大愚痴者大力尊
大威严者大暴烈
大力士尊大傲慢
具三身相三道貌
三轮即是三界尊
离三垢染住三时
三眼即是三十主
超越轮回最胜有
具有轮回离轮回
显现有无诸有相
即是有敌之主尊
大瑜伽者瑜伽行
精进修习瑜伽母
瑜伽所生瑜伽知
摧毁一切诸瑜伽
勇士金刚自在喜
以金刚鬘作严饰
依止金刚托杖支
大金刚尊金刚手
金刚大舞坚固尊
金刚妙音大声响
金刚莲花三昧住
金刚宝座喜悦乐
恭敬修者得安乐
救护一切诸众生
我以恭敬住于汝
身语意业一切时
顶礼空行网罗众
顶礼空行坛城尊
顶礼空性智慧尊
顶礼赞叹空性意
如是作赞颂已后
当正开始修咒数
智者当思根本咒
或心咒或近心咒
或从声生等咒语
乃至究竟任何咒
所说化身之咒语
以及圆满报身咒

 །ཇི་ལྟར་ཁྭ་གདོང་ལ་སོགས་བརྒྱད། །གཡོན་ནས་ཡོངས་བསྐོར་གསུམ་ལ་ནི། །སྔགས་པ་བསམ་གཏན་མཉམ་གཞག་སྟེ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོར་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་གཡས། །གསུང་ གི་འཁོར་ལོར་གཞུག་པར་བྱ།།དེ་བཞིན་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་གཡོན། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གཞུག་པར་བྱ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་མོ་བཞི། །རང་གི་གཡོན་ནས་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་དག་ཀྱང་ནི་ཇི་ལྟར་གནས། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཞིར་རོ། ། སྔོན་གསུངས་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །གོ་ཆ་ཆེན་པོ་ངོ་མཚར་ཆེ། །མགོ་བོ་ནས་ནི་བརྩམ་ནས་སུ། །བརྒྱད་པ་གསུམ་གྱི་ཡན་ལག་ལྡན། །ཕྲེང་བ་ཡང་དག་བླངས་ནས་སུ། །མུ་ཏིག་ཆེ་ལ་སོགས་པར་སྤྲུལ། །ཇི་སྲིད་སྐྱོ་བ་མ་སྐྱེས་པར། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ ཉམས་བཟླས།།གང་ཡང་སྐྱོ་བ་སྐྱེས་གྱུར་ན། །མཚུངས་པར་ཡང་དག་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའོ། །གཞན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པ། །སྐུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཆེད་དུ། །ཚེ་དང་རང་དོན་འཕེལ་བྱའི་ཕྱིར། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ ལ།།པདྨ་གེ་སར་བཅས་པ་བསམ། །དེ་སྟེང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་གནས་པ། །བརྟན་པོར་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བསྒོམ། །ཧཱུཾ་ལས་ཨཱ་ལི་ཕྲེང་བ་དང་། དེ་བཞིན་ཀཱ་ལི་འོད་ཟེར་སྤྲོ། །དེ་ཉིད་འབྱུང་བའི་རླུང་སྤྲོས་ནས། །དེ་བཞིན་འཇུག་པའི་རླུང་དང་བསྡུ། །ཇི་སྲིད་སྐྱོ་བ་མ་སྐྱེས་ བར།།དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་ཡང་ཡང་བྱ། །འཇུག་པའི་རླུང་གི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལ། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པས་ཡང་དག་བསྡུ། །སྐུ་གསུམ་པོ་ནི་རྣམ་གཞག་པ། །རྒྱུད་འདི་ལ་ནི་ལེགས་པར་གྲགས། །བསྡུས་ནས་བསྟོད་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །དེ་ནས་བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །སྔགས་ པ་ཡང་དག་ལངས་ནས་ནི།།ཕྱི་རོལ་ཕྱག་རྒྱ་ལེགས་བཅས་པས། །ལྷག་དང་ཆད་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཕྱིར། །སྔགས་དང་ལྷ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །སྔགས་རྣམས་རྫོགས་དང་ཞེས་བྱའི་ཕྱིར། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །འདིར་ཡང་ཕྱི་རོལ་སྦྱིན་སྲེག་ཞར། །ལུས་ ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ལྷག།།བཟའ་དང་སྟོན་མོ་ལ་སོགས་རྣམས། །དེ་བཞིན་མཁས་པས་བདག་ཚིམ་བྱ། །ཟས་རྣམས་ཅུང་ཟད་སྦྱངས་པ་ནི། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་འབར་བ་མེད། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བསྒོམ་བྱ་ཉིད། །ཐོད་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བཞིན་ཟླ་བ་རེའུ་མིག་ དགུ།།ོཾ་ཡིག་དཀྱིལ་འཁོར་རེའུ་མིག་ལ། །ཧྲཱིཿ་ནི་མདུན་གྱི་རེའུ་མིག་ལ། །ཧ་ཧ་ལྷོ་དང་རྒྱབ་ཏུའོ། །གཡོན་གྱི་རེའུ་མིག་ཧཱུཾ་ཡིན་ཏེ། །དབུས་ལ་ཡང་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་གོ།

如同乌面等八尊
从左环绕三重中
修咒者入等持定
应当安置于身轮
如是身轮之右侧
应当安置于语轮
如是语轮之左侧
应当安置于心轮
心轮之中四天女
从自左侧应安置
彼等又当如何住
勇士自在四面尊
依照往昔所说仪
大铠甲尊极稀有
从头部开始修持
具足三八支分相
当正持诵珠鬘已
化现大珍珠等相
乃至未生疲倦前
无损持诵咒支分
若是生起疲倦时
应当如理作收摄
此即圆满报身相
复次所谓法身者
为令三身圆满故
为增寿命自利故
于脐轮处心种子
观想莲花具花蕊
其上月轮中安住
坚固修持吽字相
从吽放射阿字鬘
如是迦字放光明
彼等放出出息风
如是收摄入息风
乃至未生疲倦前
如是反复再三行
入息风中吽字上
彼等收摄正收摄
如是三身之安立
此续中极为著名
收摄之后广作赞
然后普遍作回向
修咒者当起座已
以外印契善作成
为除增减过失故
向咒与尊求宽恕
为令咒语圆满故
智者应当作火供
此中外在火供次
身之火供更殊胜
饮食宴飨等诸事
如是智者自满足
稍加清净诸饮食
其后无有燃烧相
应当修持五甘露
颅器月轮坛城中
如是月轮九格相
嗡字坛城格相中
吙字前方格相中
哈哈南方及后方
左方格相为吽字
中央亦是吽字相

 །མཚམས་ནི་བཞི་རུ་ཕཊ་ཡིག་སྟེ། །དེ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས། །དེ་ལ་འདིའི་སྔགས་རྣམས་ ནི།ོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཀཱ་མི་ཎི་སརྦ་བྷཀྵུ་ཤོ་དྷ་ཡ་གུ་ཧྱ་བཛྲ་ཎི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ནི། །སྔགས་དང་ལྷ་ནི་ཚིམ་པར་བྱ། །ཚིམ་པར་ཡུན་ནི་མི་རིང་པར། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། །སྔགས་ནི་ཆད་དང་ལྷག་པ་དག་།རྟག་ ཏུ་ཁ་སྐོང་བྱེད་འདོད་པས།།དེ་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་རབ་བསྔགས་སོ། །སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཆོག་གིས། །འདི་ལྟར་ཐུན་གསུམ་ཐུན་བཞི་རུ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བླ་མེད་པ། །གཡེང་བ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །སྒྲུབ་པོ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་བྱ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་ སོགས།།ལྷག་མ་ཡི་གེ་བརྒྱ་མཉམ་པ། །སྔགས་པས་ཅི་བདེར་བརྗོད་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་གསོལ་བཏབ་བསྡུ་བར་བྱ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་། ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་ཌི་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། །སུ་པོ་ཥྜྱོ་མི་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མི་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་ པྲ་ཡ་ཙྪ།སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲཱ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ། ལྷ་དང་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔགས་ནི་རྟག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །སྣང་བ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ན་ནི། །དེ་ཡི་དུས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ བརྩམ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བའི་དུས་སུ་ནི། །བདེ་མཆོག་བླ་མེད་ཞག་བདུན་དུ། །གཞལ་ཡས་ཁང་བཅས་མཐར་ཐུག་པར། །མཁས་པས་འཁོར་ལོ་གསུམ་བསྒོམ་བྱ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་སྔགས་དང་བཅས། །ཉིས་བརྒྱ་དང་ནི་ཉི་ཤུའོ།

四隅安置帕特字
于彼以咒作赞叹
此中咒语即是：
（嗡萨日瓦班扎嘎米尼萨日瓦帕克修秀达雅格呼雅班扎尼吽娑哈）
如是作火供仪轨
令咒与尊生欢喜
欢喜时间不久远
修行者得诸成就
如是他处亦宣说
咒语增减诸过失
恒常欲作圆满补
是故赞叹作火供
身语金刚尊胜者
如是三时或四时
首先无上前行修
以无散乱之心意
修行者当入等持
"嗡室利嘿噜嘎"等
余咒百字咒相等
咒者随意诵毕已
祈请诸佛作收摄
（嗡室利嘿噜嘎萨玛雅玛努巴拉雅 室利嘿噜嘎 特威诺巴底叉底卓美巴瓦 苏波效美巴瓦 苏多效美巴瓦 阿努拉克多美巴瓦 萨日瓦悉地美巴雅叉 萨日瓦嘎日玛苏杂美则当室利扬 咕噜吽哈哈哈哈吙 帕嘎万萨日瓦达塔嘎达班扎玛美母杂班则巴瓦 玛哈萨玛雅萨埵阿）
与尊无二瑜伽者
应当恒常诵咒语
若是生起光明相
彼时即当启坛城
于近坛城之时中
胜乐无上七日间
具足宫殿至究竟
智者修持三轮相
前行修持具咒语
二百二十遍为量

 །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་རུང་བ་ ཡི།།འདིར་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་བཤད་དེ། །ལྷ་ཁང་དང་ནི་སྐྱེད་ཚལ་གྲོང་། །གྲོང་ཁྱེར་དང་ནི་ཚོང་དུས་ཀྱི། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི། །ཕྱོགས་བདུན་དག་ནི་སྤང་བར་བྱ། །ཤར་ཕྱོགས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་གྱུར་ན། །བཟོད་ མེད་པ་ཡང་བཟོད་ལྡན་འགྱུར།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཆར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །སྐྱེ་འགྲོ་འཆི་དང་འཚེ་བ་འབྱུང་། དཀྱིལ་འཁོར་གང་ལ་དམིགས་ཏེ་འཆི། །ལུང་རིགས་སྔགས་ནི་གཞན་དུ་མིན། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་འཆི། །བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཞུགས་པ་འཆི། །དེ་བཞིན་ མེ་ཡི་ཕྱོགས་ཆ་རུ།།ཆར་ཆེན་པོ་ནི་འབབ་འགྱུར་ཏེ། །ལྷོ་དང་ནུབ་ཀྱི་མཚམས་ལ་ནི། །མུ་གེ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འདྲི་བ་ནི། །རླུང་དང་ཆར་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མཆོད་རྟེན་གནས་སུ་འཆི་བར་འགྱུར། །གང་ཞིག་ཀླུ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་ ཤིང་།།ཤིང་གྲིབ་འཁྲིགས་པའང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་རྣམས་མ་གཏོགས་བྱང་ཤར་མཆོག་།དེ་རུ་གནས་ལ་གང་ཞིག་ས། །རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམ་ཤེས་བྱ། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་དང་། །དམངས་རིགས་དང་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ། ། བྲམ་ཟེ་དཀར་པོར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སེར་པོ་རྒྱལ་རིགས་སུ་ནི་བརྗོད། །དམར་པོ་རྗེའུ་རིགས་ཤེས་པར་བྱ། །ནག་པོ་དམངས་རིགས་སུ་ནི་གྲགས། །དཀར་པོ་ཡི་ནི་ས་ཕྱོགས་སུ། །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་གཙུག་དང་། །དབྱུག་པ་དང་ནི་བགྲང་ཕྲེང་དང་། །རིགས་པ བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མིན།།ཚད་དང་ལྡན་ཞིང་སྣུམ་པ་དང་། །མཐོ་དང་དམའ་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པའི། །ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་གྱུར་ཅིང་། །ས་ཕྱོགས་ཡིད་འོང་སྦྱང་བར་བྱ། །ཐོད་པ་རྩ་བ་རུས་པ་སྐྲ། །ཕུབ་མ་རྡོ་བ་གསེག་མ་དང་། །ཐལ་བ་སོལ་བ་སྲོག་ཆགས་ནི། །ཁྲུ་དོ་ ཚད་ཙམ་བརྐོས་ཏེ་སྤང་།།སྲོག་ཆགས་བཅས་ན་རླུང་ཆེན་འབྱུང་། །རུས་པར་བཅས་ན་ཟུག་རྔུ་འབྱུང་། །གསེག་མར་བཅས་པས་ལྐུགས་པར་འགྱུར། །ཕུབ་མ་སོལ་བ་ལ་ནི་རིམས། །སྐྲ་དང་ཤིང་རྩ་ལ་སོགས་པ། །གནོད་པ་ཕྲ་མོ་འབྱུང་བ་སྲིད། །དེ་ཕྱིར་ ཤིས་པར་བརྗོད་པ་ཡིས།།འབད་པས་ས་ཡི་ཆ་སྦྱང་བྱ། །རྒྱལ་པོ་ཁྲུ་ནི་བརྒྱ་ལ་བྲི། །བློན་པོ་ལ་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །གཙོ་བོ་ལ་ནི་དེའི་ཕྱེད་བརྗོད། །ཚོང་དཔོན་ལ་ནི་བཅུ་གཉིས་སོ།

这是关于适合绘制坛城的
此处解说方位之地
寺庙以及园林村
城市以及集市处
应当开始于东方
乃至北方等七方
应当远离莫选用
若于东方画坛城
不可忍者亦生忍
南方若画坛城者
众生死亡损害生
任何坛城所缘处
非为教理咒他用
西方上师将命终
北方入者将命终
如是火方之方位
将会降下大暴雨
南方西方之隅间
将会发生大饥荒
风方所画坛城者
将会生起风与雨
佛塔之处将命终
若为龙王所加持
树荫茂密亦如是
除彼东北最殊胜
于彼处所任何地
应知种姓之次第
婆罗门及刹帝利
吠舍种姓首陀罗
应知白色婆罗门
黄色称为刹帝利
红色应知为吠舍
黑色传为首陀罗
于彼白色地方位
大自在尊金刚顶
杖杵以及数珠等
不应修持此等法
具足尺寸且润泽
远离高低诸过患
东方北方成倾斜
清净悦意之地处
颅骨根茎骨与发
稻草石块沙砾等
灰烬炭火诸生物
挖掘二肘量弃除
若有生物起大风
若有骨头生痛苦
若有沙砾成哑者
稻草炭火生瘟疫
头发树根等诸物
可能生起小损害
是故以作吉祥语
精进清净地方分
国王百肘画坛城
大臣则画其一半
主尊则说半于彼
商主则画十二肘

 །འདིར་ནི་སྒྲུབ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲུ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་རིམ་པར་བརྗོད། །ཇི་ལྟར་ ལུང་ལས་གསུངས་པའི་དོན།།རང་གི་ནུས་པས་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཐོག་མ་རུ། །མཁས་པས་མངོན་འདོད་ཕྱོགས་ཆ་རུ། །རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དུག་དང་ཁྲག་།སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་བཅས་པ་ཡིས། །ས་གཞིར་གཏོར་ཞིང་རྩ་སྔགས་ཀྱིས། །བགེགས་ནི་ བསྐྲད་པར་བྱ་བའོ།།ཡང་ནི་རང་གི་སློབ་མ་ལ། །ས་ཡི་བདག་པོ་ཕྱེད་བཏང་ནས། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ནི། །དེ་ལ་གཉིས་མེད་ལྡན་པས་བྱ། །གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་རྫོགས་པ་ཡི། །སྔར་ནི་ཟས་སོགས་འདོད་པ་རྣམས། །སློབ་མས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་ཉིད། །བྱིན་ ནས་གཞན་གྱིས་ཡང་དག་བརྩམ།།ས་གཞི་ལེགས་བརྡུངས་མཉམ་བྱས་ཏེ། །ས་ཡི་དཀྱིལ་ནི་ཅུང་ཞིག་བསྟོད། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ལུགས་མ་ཐང་ཀའི་རྣམ་པ་སོགས། །མེ་ཏོག་རྔ་ཡབ་ཕྲེང་བ་དང་། །དྲི་ཞིམ་དྲི་ དང་བདུག་སྤོས་དང་།།མར་མེ་མང་པོ་ཡི་ནི་ཤིང་། །ཛཱ་ཏི་ཙམ་པ་སུ་ན་ཀ། །ནཱ་ག་གེ་སར་ཡུ་ཏི་ག་།མ་ལི་ཀ་ཡི་ཕྲེང་བ་དང་། །པདྨོ་ཨུཏྤལ་པ་ཏ་ལ། །ཀརྞི་ཀ་ལ་སོགས་པ་དགྲམ། །སྣ་ཚོགས་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་བྱས་ནས། །ཕྱི་རོལ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་རྣམས། །ཆུ་ཤིང་ སྡོང་པོས་རྣམ་པར་མཛེས།།དུང་དང་ཟངས་དུང་སྣ་ཚོགས་དང་། །སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིས་བརྒྱན། །ཉེ་བར་བྱུག་པ་ལ་སོགས་པས། །ཕྱིས་ནི་དེ་ཀུན་བརྒྱན་པར་བྱ། །དེ་ནས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ནི། །ས་ལ་གསོལ་གདབ་ལ་སོགས་བྱ། །དེ་ནས་རྒྱུད་གཞན་ལས་གྲགས་ པའི།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་སམ་ནི། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཡི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བསང་གཏོར་བྱ། །གནས་སྐབས་འདིར་ནི་ས་ཡི་ཆར། །ཙནྡན་གྱིས་ནི་ཉེ་བར་བྱུག་།ལག་གཡས་ས་ལ་རེག་ནས་སུ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔགས་དེ་བཞིན་དུ། །ལན་བདུན་དུ་ ནི་བརྗོད་པར་བྱ།།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བདུན་ནོ།

这里说明修行者们的尺寸
坛城之次第宣说
如同经典所说义
随己能力而绘画
其中首先最初时
智者于所欲方位
骨粉毒物及鲜血
芥子等物和合已
撒于地基诵根咒
驱除一切诸障碍
复次于己弟子前
献上一半地主物
寂静火供仪轨法
于彼无二具足修
圆满宫殿绘画前
先将饮食诸所欲
弟子随其能力施
然后他人正开始
地基善捶令平整
地之中央稍高起
四门宫殿庄严饰
四阶梯道为严饰
铸像唐卡诸形相
花朵拂尘花鬘等
香气芬芳诸香料
众多灯明之木料
茉莉旃波苏那迦
龙花柯萨瑜提迦
茉莉花朵之花鬘
莲花青莲波塔拉
迦尼迦等诸花朵
种种衣物作庄严
外围胜幢幡幢等
水树茎干极庄严
法螺铜号种种声
各种音声作庄严
涂香等物诸庄严
后以彼等作严饰
然后开始所作事
祈请大地等事宜
复次他续所传诵
甘露漩涡咒语或
生于腹中尊咒语
香水洒净作净除
此时地之方位上
旃檀涂香作涂抹
右手触地而诵咒
吽字咒语如是诵
应当诵咒七遍数
百字咒语诵七遍

 །དེ་ནས་ཚེས་ནི་བཅུ་གསུམ་ལ། །སྒོམ་པའི་ཡིད་ནི་བརྟན་གྱུར་ཅིང་། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིས། །སྔགས་རིག་པས་ནི་རྗེས་གནང་ཐོབ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ། །མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་ངེས་ པར་བསམ།།དེ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བ་ཡིས། །ཕྱིས་ནི་མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ། །བློ་ལྡན་སློབ་མ་ཡོན་ཏན་ལྡན། །དེ་བཞིན་ཡོ་བྱད་ཀུན་ཚོགས་ན། །སྔར་སྦྱངས་པ་ཡིས་དབུས་སུ། །ཉེ་བར་གནས་ནས་ས་ལ་རེག་།ས་ཡི་ལྷ་མོ་གང་ཡིན་ བསྐུལ།།བཀུག་ལ་ས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ལག་གཡས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཧཱུཾ་ཡིག་གསུམ་ནི་རྣམ་བཀོད་དེ། །འོད་ཟེར་བཟང་པོ་འཁྲུགས་པ་སྤྲོ། །སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ས་དེ་ལ། །མཁས་པས་ལན་གསུམ་བསྣུན་ པར་བྱ།།དེ་ཡི་སྒྲ་ཡིས་བསྐུལ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཀྱིས་སོ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་མཛེས་མ་ནི། །ཁ་དོག་སེར་ཞིང་ན་བཟའ་དཀར། །གུས་པ་དང་ནི་མི་འཇིགས་ཕྱག་།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །ཞལ་གཅིག་མ་ལ་ཕྱག་གཉིས་མ། །མདུན་དུ་ གནས་པར་རྣམ་བསམས་ནས།།རྒྷ་ལ་སོགས་དབུལ་བྱས་ལ། །ཚིགས་བཅད་གཉིས་ནི་འདིར་བརྗོད་བྱ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་ནི། །ས་དང་ཕ་རོལ་སོན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ།།དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་བྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སུ། །མངོན་པར་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཞལ་གྱི་པདྨར་རབ་བཞད་ཅིང་། །སྐུ་ཕྱེད་འཐོན་ནས་ལྷ་མོ་ནི། ། མཁས་པས་མཉམ་པར་གཞག་བལྟས་ནས། །དེ་ལྟར་བགྱི་ཞེས་བརྗོད་པར་བསམ། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་ཐིམ་པར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་ལག་མཐིལ་གྱིས། །ས་དེ་ལ་ནི་གཞག་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཧཱུཾ། དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་གཞན་ཡང་ནི། །ོཾ་བཛྲ་དྲྀ་དྷ་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བ། །སྔགས རིག་པས་ནི་གསང་སྔགས་བརྗོད།།ས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། །ས་དེ་རུང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ས་ལ་གསོལ་བཏབ་ཆོ་ག་ནི། །ཚིགས་བཅད་བཞི་བཅུ་ཐམ་པའོ།

然后在十三日时
修习心意得坚固
先前修习成就已
咒术师得灌顶许
三轮于虚空之中
如同现前而观想
依照其影像形状
后由智者画坛城
智慧弟子具功德
如是资具皆具足
先前修习之中央
近住触地而安住
召请地神任何者
召请祈请于大地
勇士自在具瑜伽
右手月轮之中央
三个吽字安排好
放射殊胜光明网
手指尖端于地上
智者应当击打三
以其声音作召请
如是吽字光明照
地神妙相庄严者
黄色身相白衣裳
恭敬无畏手印相
一切庄严为严饰
一面二臂之尊容
观想安住于前方
供养阿噶等供品
此处应诵二偈颂
一切诸佛救护者
行为方式及殊胜
地及彼岸之教授
天女汝已得自在
释迦狮子救护者
如何降伏魔军众
如是我亦胜魔军
绘画坛城作成就
如是应当诵三遍
于彼作诸供养已
以其欢喜之心意
面莲绽放而微笑
身体半现之天女
智者入定而观察
思维如是作承诺
观想彼尊融入中
金刚缚印手掌心
应当安置于地上
嗡班则儿巴哇吽
如是诵已复次诵
嗡班则儿德日达
咒师诵此密咒语
如是加持彼地基
彼地即成适宜处
祈请大地仪轨法
总共四十偈颂数

 །ཕྱི་ནས་དེ་བཞིན་སློབ་དཔོན་ནི། །ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། །དཀར་པོ་གཙུག་ཏོར་དང་ ནི་གོས།།ཙནྡན་ལ་སོགས་ཐིག་ལེ་གསུམ། །ལེགས་པར་བསླབས་པའི་སློབ་བུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཟུང་བ་གང་། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སློབ་མ་དཔའ་བོའི་ཆ་བྱད་ཅན། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཡི་རང་བཞིན་དུ། །སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་སྦྲུལ་བར་བྱ། །ཡང་ནི་མཆོད་ པ་བྱས་ནས་སུ།།མཁས་པས་བགེགས་ནི་བསྐྲད་པར་བྱ། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་རིམ་ཤེས་བྱ། །རྐང་པ་གཉིས་སུ་ཨ་ལས་ནི། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པའི་འོད། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པར་བྱ། །ོཾ་ལས་མིག་གཉིས་དག་ལ་ནི། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཉིས་ བལྟའོ།།མཾ་ལས་གཡས་སུ་ཉི་དམིགས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་དེ་བཞིན་སྤྲོས། །མིག་འབྲས་ཧཱུཾ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་བྱེད་བརྩོན་པས། །རྐང་པའི་འགྲོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཚོགས། །རྡོ་རྗེ་དུས་ཀྱི་མེ་འོད་འདྲ། །གདུག་པ་འབྲོས་པར་བལྟ་བར་བྱ། །གཡོན་ པའི་ཟླ་བ་དྲི་མེད་ལ།།ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ནི། །བདུད་རྩི་ཡི་ནི་ཚོགས་དང་ལྡན། །རང་གི་འཁོར་ཚོགས་འཐུང་བྱེད་ཅིང་། །ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང་མཆོད་བྱེད་པའོ།

此后阿阇黎尊师
以印相饰庄严
白色顶髻及衣裳
涂以旃檀三点饰
善受教导之弟子
手持金刚与铃铛
以金刚忿怒瑜伽
弟子现勇士形相
如同地生天女性
修行胜伴当选择
复次作诸供养已
智者应当驱除障
于此阿阇黎当知
两足之上阿字现
燃烧光鬘交织光
观想种种金刚相
嗡字生于两眼中
观想日月二轮现
曼字右边观日轮
金刚光芒如是放
眼珠吽字劫末火
精进摇动金刚杵
足步所放光明聚
如同金刚时分火
观想恶者纷逃散
左边无垢月轮中
嗡字所生光明网
具足甘露诸聚集
自身眷属饮用之
令其满足作供养

 །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་ཡང་དག་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་ཤིང་རོལ་བཅས་པས། །གཙོ་བོ་སློབ་ མ་བཅས་པ་ཡིས།།བརྒྱན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་བསྐོར། །གསེར་གྱི་ས་གཞི་མཐར་ཐུག་པར། །ས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བྱ། །གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བྱ་ཞིང་། །གཡས་པ་ཡིས་ནི་རྡོ་རྗེ་གསོར། །ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ཞལ་དང་ནི། །ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས། །ས་དེར་གནས་ པའི་གདུག་པ་ཅན།།མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྐྲད་པར་བྱ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ཡི་ཚིགས་བཅད་ནི། །སྔགས་དང་འདྲ་བར་སངས་རྒྱས་གསུངས། །ཁྱོད་ནི་དེངས་ཤིག་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །གང་ཞིག་ལྷའམ་ལྷ་མིན་ནམ། །གནོད་སྦྱིན་དང་ནི་སྲིན་པོ་དང་། །ཡི་དྭགས་དང་ནི་ཤ་ ཟ་དང་།།བརྗེད་བྱེད་དང་ནི་འབྱུང་པོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་དང་ནི་གྲིབ་གནོན་པོ། །རྒན་པོ་དང་ནི་རྒན་མོ་དང་། །རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་འཁོར་རྣམས་ནི། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་མིའམ་ཅིག། །སྐྱེས་བུ་སྔགས་ནི་གྲུབ་པ་རྣམས། །དེ་ལ་ས་ཡི་ཕྱོགས་འདིར་ནི། །སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ། ། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་དོན་དང་། །སེམས་ཅན་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །དྲ་བའི་སྡོམ་པ་འཁོར་ལོ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །དེ་ཉིད་བདག་གིས་བྲི་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་བཀའ་ཐོས་ནས། ། འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་འགྲོ་བར་བྱོས། །གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདས་པ་ན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྡོར་འབར་བདག་།ཁྲོས་པས་ཧཱུཾ་གི་ཞལ་དང་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འབར་བ་ཡིས། །མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པའོ། །དེ་ཉིད་སྔགས་པས་བརྗོད་ནས་སུ། །གཡས་ཕྱོགས་ནས ནི་ལན་གསུམ་བསྐོར།།དེ་ནས་གོམ་པ་ལྔ་ཡིས་ནི། །གནས་ལྔ་རུ་ནི་འགྲོ་བར་བྱ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བའི་འོད། །རྐང་པ་གཉིས་ལས་འོད་བྱུང་བ། །གདུག་ཅན་འབྲོས་པར་བསམ་པ་སྟེ། །བསྲེག་བཞིན་དུ་ནི་བསམ་ པར་བྱ།།བསྐྲད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ནི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་ཚུལ། །དེ་ཕྱིར་གསར་དུ་བརྩམ་བྱ་བ། །གལ་ཏེ་ཆོ་ག་རྒྱས་འདོད་ན། །བསྐྲད་པ་ཡི་ནི་ཆོ་ག་སྟེ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉེར་གཅིག་གོ།

从东北方位正当始
持金刚杵并嬉戏
主尊与诸弟子众
庄严金刚步绕行
直至金色大地边
大地化为金刚性
左手摇响金刚铃
右手挥舞金刚杵
以吽字音出言语
普以金刚怒目视
于此地上诸恶者
智者应当尽驱除
广大偈颂诸文句
佛说等同真言力
汝等速离障碍众
无论天众非天众
或是夜叉罗刹众
饿鬼以及食肉鬼
令人迷乱诸部多
空行以及压影鬼
老翁以及老妇等
随从眷属诸部众
迦楼罗及人非人
成就真言诸士夫
于此地方区域中
某某弟子为其名
为证圆满菩提故
为令有情无上之
智慧获得因缘故
吉祥黑热空行母
网络誓句三轮等
如是名称此坛城
我今自当作绘画
闻此金刚忿怒令
汝等速疾当远离
若有违背此教敕
吉祥黑热金刚焰
忿怒吽字面容及
广大智慧炽燃力
令汝头裂成百片
持咒者诵此言已
从右方向绕三匝
随后以五步伐行
于五处所当前进
复次如是而宣说
如同劫火般光芒
从二足下放光明
观想恶者纷逃散
观想彼等皆焚毁
驱除仪轨广大法
幻化网续之次第
是故重新当开始
若欲广大仪轨者
此乃驱除之仪轨
共计二十一偈颂

 །དེ་ལྟར་བསྐྲད་པ་བྱས་ནས་ནི། །བགེགས་ཉིད་ལ་ནི་ཕུར་བུས་ གདབ།།འབར་བའི་མེ་དང་འབར་བའི་འོད། །ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་གི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་ཡིས་དཔའ་བོ་རྣམས། །མང་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུས། །མི་བཟད་པ་ཡི་དྲག་པོའི་ལུས། །ཇི་བཞིན་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོ། །སུམྦྷ་ནི་ཡི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། །དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ་ ཕྱུང་ནས།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་བྱ། །དེ་ཉིད་མདུན་དུ་གནས་ནས་སུ། །བགེགས་ཀུན་གྱིས་ནི་བསྐོར་བ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་བཀུག་ནས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་གར་དབང་ཕྱུག་།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན། ། སེང་ལྡེང་གི་ནི་ཕུར་པ་བཞི། །དེ་ཉིད་རྩེ་མོ་ཡི་ནི་དབྱིབས། །རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ཤིན་ཏུ་རྣོ། །སོར་བརྒྱད་པ་ཡི་ཚད་ཙམ་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་རབ་ཏུ་བྱས། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ཕྱི་རོལ་མཚམས། །ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི བརྒྱ་རྩ་བཟླས།།སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་རྐང་པའི་བར། །བགེགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཕུར་པས་གདབ། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནུས་ན། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཕུར་པས་གདབ། །ཀྱེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་དག་སེམས་ཙམ་མོ། །ཞེས་བྱའི་ཚིག་གི་འཐད་པས་སོ། །ཕུར་པས་གདབ་སྔགས་འདི་ ཡིན་ཏེ།།ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་ཀཱི་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུ་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ནི། ། ཡིག་ལས་ནི་ཉི་དཀྱིལ་འཁོར། །མེ་འདྲ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས། །དེ་ཡི་འོད་ ཀྱིས་བགེགས་འཇོམས་པ།།སྡེ་དང་བཅས་པ་ཐལ་བར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་སྐྱེས་པ་ལ། །ཡང་འབྱུང་དོགས་པའི་བགེགས་གཞོམ་ཕྱིར། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ། །དེ་ནས་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་གདོན། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་གཞག་།མཚོན་ཆ་ཡི་ནི་ར་བའི་ གཟུགས།།ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །དེ་ནས་ཧྲཱིཿ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པ། །དེ་བཞིན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའོ། །ཤེས་རབ་ཆོས་འབྱུང་ཕྱག་རྒྱ་བསམས། །དེ་ཡི་སྟེང་གི་རིམ་པ་ལ། ། ཡིག་ལས་སྐྱེས་མ་ལུས་པའི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ། །བསམས་ནས་ རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བ་ཡིས།།ཀུན་དུ་མཉམ་པར་བལྟ་བར་བྱ། །བློ་ལྡན་གྱིས་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་གི། །སྔགས་ནི་ལན་བརྒྱར་བརྗོད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ས་ཉིད་དང་། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།

如是驱除作已后
于诸障碍钉橛钉
炽燃火焰炽燃光
以忿怒吽我慢心
以吽字声诸勇士
众多如同劫末火
不可忍耐忿怒身
如是遍满虚空散
诵念苏母巴咒语
勇士黑热尊放出
加持等事当作之
彼尊住于面前时
为诸障碍所环绕
召请障碍之主尊
虚空藏尊舞自在
毗卢遮那体性中
金刚萨埵自性者
旃檀木制四橛钉
其形状如尖端状
金刚形相极锐利
八指量为其尺寸
智者应当善制作
从火方位而开始
一切外围诸界处
"嗡班札吉里吉拉雅吽"
如是咒语诵百遍
从顶至足诸部分
障碍之主钉橛钉
或以智慧若能者
以三摩地钉橛钉
"诸佛子众唯心尔"
如是言教之理故
钉橛咒语即是此：
"嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅 萨儿瓦杜斯当啪德 吉拉雅吉拉雅萨儿瓦巴邦啪德 吽吽吽班札吉拉雅班札达拉阿佳纳巴雅帝嘎雅瓦嘎记达吉拉吽啪德"
于彼橛钉顶端上
从字现出日轮相
炽燃火焰鬘环绕
彼光能摧诸障碍
部众悉成灰烬尽
从彼生起之后时
为破再生障碍故
智者应修空性观
其后诵念马头明
安置于宫殿外围
兵器围墙之形相
应当观想悉变化
其后从字吙所生
如是遍满虚空中
观想智慧法生印
于其上方次第中
从字所生无余尽
种种金刚自性中
观想金刚中心处
普皆平等当观察
智者应当诵吽字
咒语诵满百遍数
坛城所依地基及
地基悉皆清净矣

 །རྟོག་པ་ལ་གནས་སྔགས་པ་ཡིས། །ས་ནི་གང་ཞིག་སྤྱོད་བྱེད་པ། །ཟླ་གསང་བྱང་ ཆུབ་སེམས་སྤངས་པས།།ས་དེ་དག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཟླས། །རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཡང་བལྟས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ས་ཡི་ཆར། །རྐྱེན་དང་ལྡན་ཡང་དགེ་བ་ཡིན། །ས་སྦྱང་བ་ཡི་ཆོ་ག་ནི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་དགུ་པའོ། །འབད་པས་ དེ་ལྟར་ལེགས་སྦྱངས་པས།།མཉམ་པར་གཞག་པས་དེ་ཉིད་ལ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་འདིས། །ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བ་སྟེ། །རང་རང་གནས་སུ་ཉེར་གནས་པ། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་རིམ་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཤེས་ རབ་ཕྱག་རྒྱ་གཟུང་།།འཁོར་ལོ་གསུམ་ནི་མ་ལུས་པ། །དབྱེར་མེད་པ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན། །སློབ་མ་རྣལ་འབྱོར་དབྱེར་མེད་པའི། །དེ་ནས་རང་གི་ང་རྒྱལ་བྱ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཐ་མི་དད། །ཡང་ནི་ཐ་དད་བརྟགས་པ་ཡི། །སློབ་མས་དཔའ་བོར་གསོལ་བ་གདབ། །དཔའ་ བོས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སུ།།རང་གི་བདག་ཉིད་ལེགས་བསྒོམ་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །ཞེས་སོགས་ཚིགས་བཅད་བདག་བསྟོད་ནས། །བདག་ནི་ལྷ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །མངོན་སུམ་ང་རྒྱལ་ལྡན་པར་བྱ། །ཀུན་དུ་ང་རྒྱལ་ལྡན་གྱུར་ཀྱང་། །ཁེངས་པ་ ཡང་དག་མི་བསྐྱེད་པར།།མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །བདག་ཉིད་དགའ་བར་བྱས་པ་སྟེ། །དེང་འདི་བདག་སྐྱེས་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་འཚོ་འབྲས་བུ་བཅས་པ་ཡི། །མི་མཉམ་ལྷ་དང་མཉམ་པ་རུ། །གྱུར་པ་དག་ནི་ཐེ་ཚོམ་མིན། །བདག་གི་ ཉི་མ་དང་ནི་མཆོག་།དེང་བདག་མཆོད་སྦྱིན་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བརྩེ་བའི། །བཀའ་ལུང་དག་ནི་བདག་གིས་བྱ། །བདག་ཉིད་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་གསུམ། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ཡང་དག་མཆོད། །འབད་པས་དྲིལ བུ་དཀྲོལ་ནས་སུ།།འབད་པས་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་བྱ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་བཟླས། །སྔོན་གྱི་ནམ་མཁར་བཏེག་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །ཡང་ནི་བརྟག་པར་བྱས་ལ་བསྒོམ། །བར་སྣང་ལ་ནི་རྣམ་ གཞག་པ།།དེ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདིར་ཡང་ནི། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་ཡང་། །ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲག་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ཞགས་པས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ཕྱིར་རོལ་བཅས་ ལངས་ནས་ནི།།སྔར་བཞིན་མ་དང་ཊ་དག་ལས། །ཉི་མ་དང་ནི་ཟླ་བའོ།

住于分别咒师者
若于何地而修行
舍弃月密菩提心
彼地不得成清净
咒师诵念金刚萨
复以金刚见观察
于彼坛城地分中
虽具因缘亦善哉
净地仪轨此即是
第十九偈颂文句
如是精勤善净已
等持专注于彼性
如其所说此仪轨
应当周遍而摄持
各各安住于自处
应当观修宫殿相
如前所说次第中
瑜伽智慧印当持
三轮无余诸法门
无二瑜伽当精进
弟子瑜伽无二中
尔后自起我慢心
诸尊亦无有差别
或复观想有差别
弟子祈请诸勇士
勇士祈请作已后
善当观修自体性
如来一切寂静等
如是偈颂赞自已
我为诸尊所加持
现前我慢应具足
虽具一切我慢心
不应生起真傲慢
以其等持之心识
自身应当作欢喜
今日我生有果报
我命具有诸果报
不等同尊成等同
于此决定无疑虑
我之日轮及殊胜
今日无上大供施
一切佛陀大悲心
教敕我当作宣说
以其自身生起故
坛城三轮诸眷属
妙艳等尊当供养
精勤振动铃铛已
精勤供养及赞叹
如是顶礼等当作
近心密咒当诵持
前于虚空升起之
智慧轮坛令坚固
复当观察而修习
安置于彼虚空中
与彼等同当相应
此中密咒仪轨中
下文所生次第等
一切总摄之形相
金刚威德具瑜伽
索以金刚作加持
是故具乐起身已
如前玛字及吒字
日轮月轮而显现

 །ཇི་ལྟར་ལྟ་བས་དེར་བལྟས་ཏེ། །ཀུན་དུ་ཡང་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །གསེར་གྱི་ས་གཞི་མཐར་ཐུག་པར། །ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བྱ། །རོལ་བཅས་གོམ་པས་བགོམ་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ བསྙེམས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས།།སྔགས་པས་ཧཱུཾ་ཡིག་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །ཡང་ནི་ས་གཞི་ཡོངས་བསྐོར་ནས། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ལྷན་ཅིག་ལངས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་བལྟ་བ་དང་། །བསྙེམས་པས་ས་གཞི་ཡོངས་སུ་བསྐོར། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཡང་ནི་དེ་དབུས་བསྡད་ནས་སུ། ། ནི་གཡས་ཀྱི་མིག་ལ་བསམ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་ལ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་ནི་བྱུང་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་འབར་ཚོགས་འབར་འཁྲུགས་པའི། །ཕྱོགས་ཀུན་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ། །བགེགས་རྣམས་མ ལུས་བཅོམ་པར་ནི།།དེ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་འབད་པས་བསྒོམ། །འདོད་པས་མཐའ་ཡས་དཔག་མེད་ཀྱི། །འཇིགས་པའི་འོད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ནི། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲུགས་ཞིང་དྲག། །ཞེ་སྡང་ངར་བ་དྲག་པ་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་བལྟ་བར་བྱ། །དུ་མར་བརྟག་པ་དེ་ ནས་ནི།།བགེགས་ཚོགས་རྒྱལ་བྱེད་མཐུག་པོ་ཡི། །འདོད་ཆགས་ར་བ་དམིགས་པར་བྱ། །རླུང་གིས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་ཡི། །མ་ལུས་མུན་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་སྤྲུལ། །གདུག་ཅན་རྨོངས་བྱེད་བསྒོམ་པ་ནི། །དེ་ལྟར་གཏི་མུག་ར་བའོ། །ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་ རྗེ་ནི།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བརྗོད། ། ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་ནི། །པདྨ་འདོད་ཆགས་རང་བཞིན་བརྗོད། །ོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། །འཁོར་ལོ་གཏི་མུག་རང་བཞིན་བརྗོད། །ར་བ་གསུམ་ནི་རྣམ་བཀོད་ནས། །དེ་ལྟར་ཤེས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །མིག་ གཡས་པ་ནི་ཉི་མ་སྟེ།།དེ་བཞིན་གཡོན་དུ་ཟླ་བའོ། །དེ་ཡི་སྣ་རྩེར་ཨོཾ་ཡིག་སྟེ། །འདི་གང་དེ་ཡི་རིམ་པའོ། །ནང་གི་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །ཡང་ནི་ར་བ་གསུམ་བྱའོ། །མཚོན་ཆའི་དྲ་བའི་རང་བཞིན་བྱ། །སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་རྟ་རང་བཞིན། །བསྐལ་པའི་མེ་ནི་འབར་བ་ཡིས། ། གློག་གི་མདོག་ནི་ལྕེ་འགྲིལ་ཞིང་། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་བསམ་བྱ་སྟེ། །དེས་ནི་ལྷག་པའི་བགེགས་གཞོམ་བྱ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བའི་འོད། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཉི་མ་སྟོང་ཕྲག་བྱེ་བའི་དབུས། །མ་ལུས་བགེགས་ནི འཇོམས་བྱེད་པའོ།།ས་གཞི་ཡོངས་གཟུང་ཆོ་ག་ནི། །ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུའོ།

如其所见而观察
一切处所当观看
乃至金色大地际
地基当成金刚性
具乐步伐而迈进
以金刚慢我慢心
咒师当诵吽字咒
复当周遍绕地基
此即薄伽梵所说
尔后手印一同起
于一切处而观看
以慢周遍绕地基
金刚萨埵当诵持
复于中央安坐已
观想右目放光明
从彼所生日轮中
从吽字中所生出
金刚炽盛聚燃烧
周遍一切方位净
摧毁一切诸魔障
瑜伽行者勤修习
无边无量诸欲望
可怖光明遍一切
炽燃光鬘极猛烈
忿怒威猛极炽盛
具慧之者当观察
尔后观想诸多相
魔众胜者密围绕
贪欲围墙当观想
为风猛烈所鼓动
遍覆一切黑暗障
恶毒迷惑修习法
如是即是痴围墙
从吽所生金刚杵
说为忿怒金刚性
从啊所生莲花相
说为贪欲莲花性
从嗡所生轮相者
说为愚痴轮本性
三重围墙善安布
如是了知当修习
右目即是日轮相
如是左目月轮相
其鼻尖端嗡字现
此为彼等之次第
内部一切作已后
复当安布三围墙
当成武器网本性
上方忿怒马本性
以其劫火炽燃故
闪电色泽舌卷动
当观想为大忿怒
以此摧毁余魔障
如是复次所宣说
犹如劫火般光明
放射光芒鬘庄严
千俱胝日中央现
摧毁一切诸魔障
地基摄持仪轨者
第二十九偈颂文

 །ས་གཞི་རྗེས་སུ་བཅུ་བཞི་ལ། །རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ས་ཡི་ཆར། །སློབ་མ་ལ་སོགས་ལྷག་གནས་བྱ། །དེ་ཡང་རེ་ཞིག་ཐོག་མར་ནི། །དཀའ་བ་མེད་ པར་དོན་ལ་མཁས།།གྲུ་བཞི་བྱས་པ་དག་པ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ནི་ཉིས་འགྱུར་ལྷག་།དེ་ནས་སྐུད་པ་དཀར་པོ་བྱས། །རང་དང་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དག་གིས། །ཙནྡན་དམར་པོ་དང་བསྲེས་པའི། །སཱ་ལུ་བཏགས་པས་སྤང་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་ནི་གྱུར་ པའོ།།ཉིས་གྱུར་གྱིས་ནི་ཐིག་གདབ་པ། །དག་པའི་ཚངས་ཐིག་གཉིས་གདབ་བྱ། །དེ་ཡི་ཕྱེད་འགྱུར་རྩ་ཐིག་གོ། །སྒོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཆ་སྟེ། །སྒོ་ཁྱུད་དང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གནས་དང་ནི། །མཚམས་བཞི་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ ནོ།།དེ་ཡི་ཕྱེད་ནི་འགྲམ་དང་ནི། །ལོགས་དང་འདོད་ཡོན་འོད་རྣམས་སོ། །དེ་ཡི་ཕྱེད་ནི་ཚོན་སྣའི་ས། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རྣམས་དེ་བཞིན། །རྟ་བབས་སྒོ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཏེ། །ཆུ་སྲིན་གདོང་བྱུང་རྟ་བབས་དང་། །འདོད་ཡོན་བུམ་པ་ལས་བྱུང་བའི། །རྟ་བབས་ཀྱི་ནི་ཀ་བའོ། །ཡང་ན་ གྲུ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ།།ཚངས་པའི་ཐིག་ནི་གཉིས་བྱ་སྟེ། །ཚངས་ཐིག་གཉིས་ནས་ཕྱོགས་ཐིག་གོ། །ཚོན་སྣའི་ས་རུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ཚོན་སྣའི་སྣམ་བུ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཚོན་སྣའི་ས་ཚད་གསུམ་དོར་ལ། །འོད་ནི་འཁོར་ལོ་གསུམ་བྱའོ། །གྲོང་གི་ཕྱི་རོལ་འོད་ཚད་དོ། །ནང་གི་ འོད་དུ་ཞུགས་ནས་བརྩམས།།འཁོར་ལོ་གསུམ་པོ་དག་ལ་ནི། །ཐིག་བཞི་དག་ནི་བསྐོར་ནས་སུ། །སྒོ་ཡི་ཚད་ཀྱིས་བྱ་བའོ། །ལྷག་མ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལས་ལྷག་པ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོའི་ཕྱིར། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་རྩིབས་མུ་ཁྱུད་རྣམས། ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དྲག་པོ་ནི། །རེ་ཁཱ་གཉིས་པར་བཞི་བྲིའོ། །ཚོན་རྩི་སྣམ་བུའི་ཕྱིར་རོལ་དུ། །གྲཝ་དང་སྒོ་མཚམས་རྣམས་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རིན་ཆེན་ཟླ། །ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་འོད་འབར་བའོ། །སྒོ་ཡི་ཕྱེད་ནི་དྲ་བ་དང་། །ཉི་མའི་སྣམ་བུ་སོགས་པའོ། །མཆོད་སྣམ ཐིག་ལ་བརྟེན་ནས་སུ།།ཕྱི་རོལ་ཐིག་ནི་ཀུན་དུ་སྦྱར། །རྟ་བབས་ཆུ་སྲིན་ལས་མཚན་པའི། །དྲིལ་བུ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དྲ་རྔ་ཡབ། །མདའ་ཡབ་ཕྲེང་བ་ལ་བརྟེན་ནས། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་བཞིན་པ་ཡི་ནི། །དེ་བཞིན་མ་ལུས་བརྟག་པར་བྱ། །དུར་ ཁྲོད་ཀྱི་ནི་རྣམ་པའོ།།འོད་ཟེར་འབར་བས་འཁྲིགས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོའོ།

地基随后十四处
自性清净无垢染
智慧大海地界中
弟子等众作加持
其复暂时最初时
无有困难善通达
作成方形清净地
较坛城量大两倍
尔后制作白绳线
自身及诸修伴众
以赤檀香相混合
研磨稻米作撒布
坛城尺度成就已
以二倍量画界线
清净梵线画二道
其半即为根本线
门量为坛八分一
门框亦复如是量
诸勇士众住处及
四隅亦复如是量
其半即为边际及
四壁受用光明等
其半即为彩地基
网及半网亦复然
阶道为门三倍量
摩羯面生阶道及
受用宝瓶所生起
阶道之中诸柱杆
或具方形亦可行
梵线应当作二道
梵线二处方位线
称为彩色地基处
彩色条带亦如是
彩地量度舍三分
光轮应作三重数
城外光明量度成
入内光明始修习
于彼三重轮相中
四线周遍环绕已
以门量度而作成
余者莲花八瓣相
轮辐之外增益作
金刚莲花轮外围
心轮辐条围边等
金刚等诸忿怒尊
第二线上画四尊
彩色条带外围处
作成角隅门隅等
金刚日轮宝月轮
周遍环绕放光明
门之一半为网纹
日轮条带等为始
供养条带依线已
外围诸线皆相连
阶道摩羯为标记
铃铛宝幢幡幢及
花鬘网铃拂尘幡
箭幡花鬘作依止
如被风吹动摇般
如是一切当观想
尸林之相而显现
光明炽燃交错中
金刚莲花轮相成

 །འཁོར་ལོ་གསུམ་ནི་གང་ཡིན་དགོད། །ཚོན་རྩི་ས་གཞི་ཀུན་དུ་ནི། །རྣམ་པ་ལྔ་རུ་གོ་བར་བྱ། །ཐིག་སྐུད་ཕྲ་བ་འདི་ཡིས་ནི། །དབུས་སུ་ཐིག་བཞི་གདབ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་མ་ ལུས་བརྟག་པར་བྱ།།གང་དང་གང་གི་མཚན་མ་ནི། །གནས་སྐབས་གང་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་བཏབ་ནས་སུ། །ཚོན་རྩི་དག་གིས་བྲི་བར་བྱ། །དགོངས་འདུས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ཇི་ལྟ་ བར།།ཉེ་བར་མཆོད་པས་ཡང་དག་མཆོད། །གླིང་བུ་པི་ཝང་རྔ་བྲན་སོགས། །དེ་ལྟར་སྒྲ་ནི་སྔོན་འགྲོ་བ། །ཕྱི་ནས་ཡང་དག་བསྟོད་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་མཁས་པས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་དག་འཇམ་སྟན་ལ། །གནས་དེ་སྔར་བཞིན་མདུན་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་རྣལ་ འབྱོར་གྱིས།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་གང་། །འདི་ནི་སྔར་མེད་པར་ནི་མེད། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་ཐམས་ཅད་དང་། །གསང་ནས་གསང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ནས་སུ། །ས་གཞི་དེ་ལ་ གཅིག་གྱུར་པར།།སྔགས་པས་ཡང་དག་གཅིག་འགྱུར་བརྟག་།གཉིས་ཀྱིས་ཡི་གེས་གོ་ཆ་བྱ། །དེ་རྗེས་ཀྱང་ནི་བསྲུང་བ་ནི། །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བསྲུང་བར་བྱ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པ་ཡིས། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཙནྡན་བཅས། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ ཀྱིས་ནི།།ས་གཞི་ཀུན་དུ་བྱུག་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ལྷ་གནས་སུ། །སྔགས་ནི་དེ་དང་དེར་གསལ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་མཎྜལཾ་ཧཱུཾ་ཛཿ་དགུག་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་གུ་ཥྚ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨདྷི་ཏིཥྛ་ཥྛ་ཥྛ་སི་དྡྷི་ཡ་ཧཱུཾ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མའོ། །གཙོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས། །དེ་ཡང་སྔར་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ། །དེ་ནས་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་གང་དུ་གཞུག་བྱས་ནས། །ཡང་དང་བྱིན་བརླབས་མཆོད ནས་སུ།།མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་དབུལ་བར་བྱའོ།

三轮何者当安布
彩色地基一切处
应当了知为五相
以此细细量度绳
中央应当画四线
如是一切当观察
任何标记与征相
于何时处所宣说
智慧界线画定已
以彩色料当绘制
意集智慧坛城者
如是坛城当观察
犹如妙艳女等相
以近供养善供奉
箫笛琵琶小鼓等
如是音声为前导
其后善作赞颂已
智者尔后当顶礼
于彼善妙柔软座
如前安住其面前
以金刚忿瑜伽力
召请秘密坛城众
智慧秘密轮何者
此前未有实非无
从今摄持一切及
秘密中秘之体性
召请秘密坛城已
于彼地基成一体
咒师善观成一体
以二字句作铠甲
其后复次作守护
以天我慢作守护
以三字句赞叹已
五甘露及旃檀香
以等持心专注力
遍涂一切地基处
坛城诸尊住处中
彼彼咒语当明观
（以下为咒语部分，按要求显示四种形式）
召请咒：
藏文：ོཾ་བཛྲ་མཎྜལཾ་ཧཱུཾ་ཛཿ
梵文天城体：ॐ वज्र मण्डलं हूं जः
梵文罗马拼音：oṃ vajra maṇḍalaṃ hūṃ jaḥ
汉译：唵 金刚坛城 吽 咋
钉橛咒：
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་གུ་ཥྚ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ वज्र कीलय गुष्टलं हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ vajra kīlaya guṣṭalaṃ hūṃ phaṭ
汉译：唵 金刚钉 护守 吽 啪
加持咒：
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨདྷི་ཏིཥྛ་ཥྛ་ཥྛ་སི་དྡྷི་ཡ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ वज्र चक्र अधितिष्ठ ष्ठ ष्ठ सिद्धिय हूं
梵文罗马拼音：oṃ vajra cakra adhitiṣṭha ṣṭha ṣṭha siddhiya hūṃ
汉译：唵 金刚轮 安住 成就 吽
余咒：
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हूं हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ
汉译：唵 狺 哈哈 吽吽 啪
主尊具足瑜伽者
如前复次化坛城
尔后于彼智慧之
轮相何处当纳入
复次加持供养已
当献供水足浴水

 །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་ཞེས་པ། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་སྤྲུལ། །རྩ་བ་ནག་མེད་མཆུ་འཕྱང་ཞིང་། །ལྟོ་བ་ཆེ་ལ་མགྲིན་པ་རིང་། །རང་བཞིན་མེད་པར་དམིགས་ནས་སུ། །མཁས་པས་པཾ་ལས་སྐྱེས་ པ་རུ།།ཧྲཱིཿ་ལས་པདྨ་དམིགས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བར་གེ་སར་བཅས། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ལྷ་མོར་ལྡན། །དེ་ལ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་ཞུ་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ཀྱི་རྒྱུན་དུ་ནི།།དེ་ཉིད་དུ་ཡང་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དྲི་དང་ལྡན་པའི་ཆུ། །ཕྱིས་ནི་དེར་ནི་ཅུང་ཟད་བླུགས། །སྨན་ལ་སོགས་པར་ལྡན་པར་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་རབ་བྱས་ཏེ། །ཧ་ས་དེ་བ་བྲྀ་ཧ་ཏི། །ཀཎྜ་ཀ་རི་དཎྜོཏ་པ་ལ་དང་། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཀར་པོ་ནི། ། སྨན་ལྔ་རུ་ནི་དགེ་བར་གྲགས། །མི་དགེ་བ་ནི་འཇོམས་པར་བྱེད། །འབྲུ་ནི་གྲོ་དང་འབྲས་སོ་བ། །ཏིལ་དང་མ་ཤ་ནས་སུ་བརྗོད། །རིན་ཆེན་གསེར་དང་དངུལ་དང་ནི། །བྱུ་རུ་མུ་མེན་མུ་ཏིག་གོ། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེ་བཞིན་ཤ་ཆེན་དང་ནི་ཁྲག་། དེ་རྣམས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་བྱ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །མྱ་ངན་མེད་དང་བྱང་ཆུབ་ཤིང་། ། མྲ་ནྱ་གྲོ་ལུ་མ་བར། །ལྔ་པོ་ཡལ་ག་ལོ་མར་གྲགས། །བུམ་པའི་ཁ་ནི་མཛེས་པར་བྱ། །བུམ་པ་དཀར་པོ་བྱས་ནས་ནི། །པདྨ་ཉིས་བརྩེགས་བྲི་བར་བྱ། །པདྨའི འདབ་མ་གཅིག་ལ་ནི།།རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་བྲི། །གོས་བཟངས་མགྲིན་པ་བརྒྱན་ནས་སུ། །ཡལ་གས་ཁ་ནི་བརྒྱན་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་ཀུན་ལ་སོ་སོར་ནི། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བྱས་ཏེ། །བརྒྱད་ཀྱིས་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་།དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ སྙིང་པོ་བཟླས།།ོཾ་བཛྲོ་ད་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་དང་ནི། །བུམ་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

其后胜利宝瓶者
前方虚空等化现
底部无黑唇垂悬
腹部宽大颈细长
观想其为无自性
智者从"帕"字生起
从"狺"字观想莲花
其中脐处具花蕊
勇士自在天女俱
如前所述当修习
圆满具足当观修
以大贪欲火融化
菩提心之相续中
如是彼性当思维
其后具有香气水
随后于彼稍倾注
具足药物等诸物
智者如是善作已
五药名称：
诃子天主草
刺果茎莲花
白色胜利草
此五药物善名闻
能摧灭除不善业
五谷名称：
小麦与稻谷
芝麻豆与麦
五宝名称：
金银及珊瑚
绿松石与珍珠
五甘露：
大便与小便菩提心
如是大肉及其血
彼等名为五甘露
无上菩提之因缘
五枝叶：
无忧菩提树
尼拘律树枝
此五以为枝叶称
瓶口应当作庄严
白色宝瓶造作已
双重莲花当绘制
于一莲花瓣叶上
金刚手印当善画
以妙衣饰严其颈
以枝叶饰严其口
于诸勇士各各处
诵咒一百零八遍
超过八数之千遍
诵勇士主咒心要
（咒语部分）
藏文：ོཾ་བཛྲོ་ད་ཀ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ वज्रोदक हूं
梵文罗马拼音：oṃ vajrodaka hūṃ
汉译：唵 金刚水 吽
一百零八遍当诵
如是坛城诸方位
于宝瓶中亦复然

 །ཐུན་གསུམ་དུ་ནི་མངོན་བསྔགས་ཏེ། །བདུག་པ་ལ་སོགས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་བསྐོར་བར་བྱ། ། དབུས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་མདུན་དུ་ནི། །བུམ་པ་དེ་བཞིན་གཞག་པར་བྱ། །གཞན་ནི་ལས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་པ། །རོ་ལངས་མཚན་མ་གྲི་གུག་བྱ། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཡིས་མངོན་པར་བསྔགས། །ཤར་གྱི་སྒོ་ཡི་བྱང་དུ་གཞག་།ཡང་དག་མཆོད་ལ་འདི་ལྟར་བརྗོད། །ཇི་སྲིད དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ནི།།དེ་སྲིད་བྱ་བ་མ་རྫོགས་པར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི། །བདག་གི་གདུག་པ་བསྐྲད་པར་མཛོད། །དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་ནས་སུ། །ཡང་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ལ་བརྟེན་ནས་སུ། །གཙོ་བོ་རང་གི་གཏོར་མ་སྦྱིན། ། བྱང་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་མངོན་པར་ལྡན། །མེ་ཏོག་རྣམ་པར་བཀྲམ་པར་བྱ། །འབད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སྔགས། །དེ་ནས་ཕྱིར་ནི་ལྷག་གནས་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་བརྩམ། །སློབ་མ་དད་ཅིང་གུས་ལྡན་པ། །མཁས པས་ཆོ་ག་འདི་བྱའོ།

于三座中作赞颂
香烟等物作供养
于坛城中当巡绕
中央世尊之前方
宝瓶如是当安置
其余诸事业瓶者
尸陀林相钩刀作
由荼吉尼作赞颂
置于东门北方处
作善供养如是言：
"乃至坛城事业中
未圆满前诸事业
世尊佛母汝当为
驱除我之诸毒害"
彼瑜伽圆满之后
复当献供方位食
依于东方所依处
献主尊自身食供
面向北方而安住
坛城主尊具相应
当遍散布诸花朵
精勤持诵坛城咒
其后复作加持法
开始火供等供养
弟子具信敬相应
智者当作此仪轨

།དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཐོག་མར་ནི། །སློབ་མ་མེ་ཏོག་ཐལ་སྦྱར་བས། །ཡང་དག་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱས་ནས། །བླ་མ་ལ་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཁྱོད་ནི་སྟོན་པ་དགའ་ཆེན་པོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དམ་ཚིག་དེ་ ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་དུ། །མགོན་པོ་བདག་ཀྱང་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །དེ་སྨོས་སློབ་མའི་ལུས་སོགས་ནི། ། གཟུགས་ནི་བྲལ་བར་བྱ་བ་སྟེ། །དེ་ནས་རང་བཞིན་མེད་དམིགས་ནས། །བདག་པོའི་སྦྱོར་བར་དེ་རྫོགས་བྱ། །ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་བརླབ་ཅིང་། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་ཆོ་ག་བྱ། །སློབ་མའི་གཙོ་བོ་མདུན་བྱས་ནས། །སློབ་དཔོན་རང་གིས་འདི་སྐད་བརྗོད། །བུ་ཚུར་ཤོག ཤིག་ཐེག་ཆེན་གྱི།།ཆོ་ག་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་གང་། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ ཞུགས་པ་དེ།།དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་ བཟད་པ།།སྟོབས་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།རྟོག་པ་དེ་ནི་སྤངས་ནས་སུ། །བཟང་པོ་བརྩོན་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཉོན། །མ་ལུས་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་དང་།།བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ལྟར་འབད་པས་སྤྲོ་བསྐྱེད་ནས། །གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། །དེ་ལ་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ནི། །སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བྱ། །སློབ་དཔོན་དག་ནི་དགོངས་སུ་ གསོལ།།བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །དུས་འདི་ནས་ནི་རབ་བཟུང་ནས། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་གནས་པར། །བླ་ན་མེད་པས་ཡང་དག་པའི། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་རྣམ་གནས་པའི། །སྐྱབས་སུ་བདག་ནི་མཆི་བར་བགྱི། །བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ ཆེན་པོ།།ངེས་འབྱུང་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བླ་མེད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཡི། །བྱང་སེམས་དགེ་འདུན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་ལྟར་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་བརྗོད། །སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །


我来将这段藏文翻译成简体中文：
首先，弟子双手合掌如莲，
以头顶礼敬后，
向上师如是说道：
您是大欢喜的导师，
示现大菩提之法，
大怙主我顶礼，
请赐予我誓言。
也请赐予我菩提心，
佛法僧三宝，
三皈依也请赐予我，
在大解脱圣城中，
祈请怙主摄受我。
说此已，弟子身等，
应当远离形相，
然后观无自性，
圆满主尊瑜伽。
加持身等诸法，
如前而行仪轨，
面对弟子上首，
阿阇黎自说此言：
孩子来此，大乘之
密咒行持仪轨法，
我当如实为你说，
你是大法之法器，
无论过去诸佛陀，
以及未来将出现，
现在一切怙主等，
为利众生而趣入。
彼等一切密咒之
殊胜仪轨皆通达，
勇士于菩提树下，
证得无相一切智。
无与伦比密咒修，
救护释迦狮子以
极其可怖魔军众，
以此大力而降服。
是故为得遍智故，
孩子当生此智慧，
远离彼等分别已，
以善精进心谛听。
以圆满善慧力，
金刚萨埵等及
善逝加持摄受。
如是精进生喜已，
皈依三宝等，
以此仪轨而
忏悔罪业等。
祈请阿阇黎垂念，
我某某是名者，
从今时直至
菩提心住世，
以无上正等，
佛身语安住，
我当作皈依。
无上大正法，
决定出离皈依处，
无上不退转，
菩萨僧众作皈依。
如是二遍三遍诵，
阿阇黎祈垂念我。

སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །དུས་འདི་ནས་ནི་ རབ་བཟུང་ནས།།བདག་གིས་སྐྱེ་བ་ཐོག་མེད་ནས། །འཁོར་བ་ནས་ནི་འཁོར་བགྱིས་བགྱིད། །བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །སྤྱན་སྔར་དེ་དག་མ་ལུས་བཤགས། །དེ་ལྟར་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་བརྗོད། །སློབ་དཔོན་དག་ ནི་དགོངས་སུ་གསོལ།།ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །སེམས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་བསྐྱེད་པ། །དེ་བཞིན་དག་ཀྱང་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་བརྗོད། །ཕྱོགས་བཅུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་དང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། ། རིགས་སུ་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རྣམས་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་དང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །རིགས་བཞུགས་ཀུན་གྱི སྤྱན་སྔར་དང་།།སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རྣམས་དང་། །རེག་པའི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་སྔ་རུ། །བླ་མེད་སེམས་ཀྱིས་སྡིག་པ་བཤགས། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་མཁྱེན། །ཆོས་དབྱིངས་ཡང་དག་ངེས་བགྱིས་པའི། །བླ་ན་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀུན། ། རྗེས་སུ་ཡི་ནི་རང་བར་བགྱི། །གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས། །རྒྱས་པར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་འཁོར་ལོ་ནི། །བསྐོར་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །གང་ཡང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་ཁམས་གནས་པ། །དེ སྲིད་མྱ་ངན་མི་འདའ་བར།།གསོལ་བ་དག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་འདི་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་སངས་རྒྱས་ཤོག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཆོས་བསྟན་པ། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སྒྲོལ་བར་ཤོག་།ཅེས་ནི་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་སྔགས་བཟླས་པའི། །དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་གང་བྱས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་གིས་ནི། །སྔགས་ཤེས་པས་ནི་སྙིང་གར་གཏུགས། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བྱིན་བརླབས་ནས། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་ཆོ་ག་བྱ། །ཇི་ལྟར་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ཡིས། །དེ་ལ་སོ་སོར མཆོད་པར་བྱ།།ཁཎྜ་རོ་ཧས་མངོན་བསྔགས་པའི། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་ལུས་ལ་བྱུག་།མེ་ཏོག་དཀར་པོ་སྤྱི་བོར་སྦྱིན། །འོ་མ་དང་བཅས་ཨུ་དུམ་སོགས། །མངར་བ་དག་གི་སོ་ཤིང་ནི། །སོར་དུ་བཅུ་གཉིས་ཚད་བྱས་ནས། །དེ་རྣམས་ལག་པར་བྱིན་ནས་སུ། །ཤར་ དུ་ཕྱོགས་པས་དོར་བའོ།

我来翻译这段藏文：
上师请垂念于我，我某某是名者，从今时起，我从无始生以来，在轮回中所流转，所作所为及随喜，于诸佛菩萨前，一切无余皆忏悔。如是二遍三遍诵。
上师请垂念于我，如诸菩萨众，发无心智慧心，如是我亦发心。如是二遍三遍诵。
十方一切如来及金刚宝莲花部，一切入部众及心要印咒等，诸明智天众请垂念。我某某是名者，于十方一切如来及金刚宝莲花部，一切入部众前，以及心要印咒等，诸触天众前，以无上心忏悔罪业。如诸佛世尊所知，于法界真实决定，一切无上福德，我皆随喜。
于十方世界中，广转法轮者，为转无上大乘轮，应当作祈请。凡是转法轮者，乃至有情界住世，祈请莫入涅槃。以我此善业，愿尽世间成佛道，为利众生说正法，愿度众生诸苦厄。如是等言。
然后诵咒心，以香水充满，金刚萨埵手印，咒师当触心间。此后作加持，如前行仪轨法，以五种供养，各别作供养。
如坎达罗哈所赞，以香水涂身体，白花献顶上，牛奶及优昙等，甘甜齿木者，长度十二指，授彼手中已，向东方弃舍。

།ཁཎྜ་རོ་ཧས་མངོན་བསྔགས་པའི། །ཆུ་ཡི་ཁ་བཤལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །སོ་ཤིང་གང་དུ་ལྷུང་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་རྒྱུར་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །སྔར་བསྟན་སྟན་ལ་བཞག་ནས་སུ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ལག་མཐིལ་དུ། །ཡི་གེ་གསུམ་ གྱིས་མངོན་བསྔགས་པའི།།ཡང་དག་མཆོད་རྟེན་ཀུ་ཤ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ཡང་ནི་སྔགས་འདི་ཡིས། །བསྔགས་པ་ཡིས་ནི་དྲི་ཞིམ་པའི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ཆུ་སྦྱིན་བྱ། །འཐུངས་པས་སྡིག་པ་ཉམས་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་འདི་ཡི་གསང་སྔགས་ནི། །ོཾ་ཧྲཱིཿ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་ སརྦ་པཱ་པ་ནི་ཙཱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།།དེ་རྣམས་བསྲུང་བའི་ཆེད་དུ་ནི། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པ་ཡི། །མདུད་པ་གསུམ་བྱས་སྐུད་པ་ནི། །དཔུང་པ་གཡོན་པར་བཅིང་བར་བྱ། །དཔའ་བོ་དྲུག་གི་གོ་ཆ་བྱ། །གནས་གསུམ་ཡང་ ནི་དེ་བཞིན་ནོ།།དེ་རྣམས་སྲུང་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཆོས་འདི་འདི་ལྟར་བཤད་པར་བྱ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །སྐལ་ལྡན་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ ནི།།འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་འདྲེན་པ་པོ། །གང་ཞིག་ཡོད་དང་མེད་ལས་འདས། །ནམ་མཁའ་འདྲ་བར་དྲི་མ་མེད། །རྙོག་མེད་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན་པ། །ཟབ་མོ་རྟོགས་པར་དཀའ་བའོ། །ཟབ་མོ་བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི། །སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །སྤྲོས་པ་ ཀུན་གྱིས་མ་སྤྲོས་པ།།ལས་དང་བྱ་བ་དང་བྲལ་ཏེ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་མི་བརྟེན་པ། །ཡེ་ཤེས་གཙོ་མཆོག་ཤེས་པར་བྱ། །གང་འདོད་པ་ཡི་ཚུལ་དུ་གནས། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དག་ཆེན་པོ་ནི། །དྲག་པོའི་སྟེང་དུ་ཡང་དག་གནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བཀའ་དྲིན་ གྱིས།།སྲུང་བར་བྱས་ནས་དེ་ནས་སྨྲ། །ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་ནི། །བདག་གི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བརྗོད་ནས་སློབ་མ་དེ། །ཉལ་མལ་དག་ཏུ་གཏང་བར་བྱ། །ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞིར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །བསྒོམ་དང་ བཟླས་པ་ལ་སོགས་བྱ།།སློབ་མའི་ལྕེ་ལ་ཨ་ཡིག་ལས། །གསལ་བར་ཟླ་བ་དཔག་མེད་བསམ། །རང་གི་ལྷ་མོ་ལེགས་འཁྱུད་ཕྱག་།དམིགས་ལ་དེ་སྙིང་ཟླ་བ་ལ། ། ཡི་ཡི་གེ་མཛེས་པ་དགོད། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་སྔགས་འདི་ཡིས། །ལྕེ་ལ་ཡང་དག་བྱིན་ གྱིས་བརླབ།།ོཾ་པདྨ་ས་ར་ཏ་ཐི་ཏ་སཏྱ། མཱ་བརྟ་ཡ་ཧྲཱིཿ། ཞེས་བྱའོ།

我来翻译这段藏文：
如坎达罗哈所赞叹，应当施予漱口水，齿木落处即，当知为成就因。置于前述座上已，于彼等掌心中，以三字加持之，真实佛塔及吉祥草。
然后复以此咒，加持香甜之五甘露水应当施予，为令饮用消罪故。其密咒为：
（ོཾ་ཧྲཱིཿ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་སརྦ་པཱ་པ་ནི་ཙཱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，ॐ हृीः विशुद्धधर्मा सर्वपापनिचासंशोधय सर्वविकल्पअपनय हूं，Oṃ hrīḥ viśuddhadharma sarvapāpanicāsaṃśodhaya sarvavikalpaapanaya hūṃ，唵 吽 清净法一切罪业清净除遣一切分别）
为护彼等故，以三字加持之，作三结线索，应系于左臂。作六勇士铠甲，三处亦复如是。
为彼等作护持已，当如是说此法：此大乘广大生起，殊胜道路具吉祥，汝等趣入于彼故，当成如来诸佛陀。具德大自在，一切世间导，超越有与无，如虚空无垢。无浊非寻思境，甚深难证悟。甚深难思议，远离一切戏论。不为诸戏论所戏，远离业及作为，不依二谛理，当知胜智慧。随欲而安住，三轮清净大，安住于忿怒顶，吉祥黑热嘎恩德，作护已而说。如梦所梦者，于我前宣说。
说此已后彼弟子，应遣往卧处。具德之弟子，应入坛场地，当作修诵等。弟子舌上从阿字，观想无量明月轮。自尊天母善抱持，观想其心月轮上，应安美妙咒字。修行者以此咒，如实加持其舌：
（ོཾ་པདྨ་ས་ར་ཏ་ཐི་ཏ་སཏྱ། མཱ་བརྟ་ཡ་ཧྲཱིཿ，ॐ पद्म सर तथित सत्य मावर्तय ह्रीः，Oṃ padma sara tathita satya māvartaya hrīḥ，唵 莲花精华如是真实回转吽）。

 །ག་པུར་ཨ་ག་རུ་བསྲེག་པའི། །དེ་ནས་སྤོས་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་གང་སངས་རྒྱས་དང་། །ཉེ་བ་ཉིད་དུ་སྙན་གསན་དབབ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། ། སྲས་བཅས་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་དང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རིགས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས། །སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་རིག་སྔགས་དང་། །གང་ཞིག་ལྷ་ཀུན་གྱི་ནི་ཚོགས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གནས་པ་ནི། །དེ་རིང་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང འདི་ཞེས་བྱ་བས་ནི།།ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་པས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཀུན་དུ་བདག་གིས་བྲི་བར་བྱ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་ཉེར་དགོངས་ལ། །ཉེ་བ་ཉིད་ དུ་མཛད་པར་རིགས།།ཞེས་བྱ་བརྗོད་ནས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་ཀུན་ནི། །འདི་ཡིས་དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་སྔར་བཞིན་གཞག་།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཀུན་ནི། །དག་པའི་ཤེལ་དང་འདྲ་བ་རུ། །རང་ གི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་འབར།།དཀར་པོ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ནི། །གཞལ་ཡས་ཁང་བར་ཡང་དག་དམིགས། །ཟླ་བའི་འོད་དང་མཉམ་པའོ། །དེ་བཞིན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞི། །ལེགས་པར་བལྟས་ལ་ཡང་དག་དགུག་།རང་སྙིང་ཟླ་བའི་ཧཱུཾ་འོད་ཀྱིས། །དེ་ནས་ རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་།ཁ་སྦྱོར་སྦྱར་བས་ཡང་དག་གནས། །བསྲུབ་དང་སྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་གྱུར་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ས་ལ་ཉལ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །སློབ་མ་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པ། །བྱེ་བྲག་ཤེས་པའི་ཡོན ཏན་ཅན།།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཉེ་བར་ཉལ། །ཞེས་པའོ། །ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅོ་ལྔའོ།

我来翻译这段藏文：
焚烧樟脑与沉香，然后应当持香炉。坛城诸尊与佛陀，近前恭敬作启白。十方安住诸佛陀，及诸佛子世间知，金刚宝贵种姓与，如是莲花业种姓。
心要手印及明咒，一切天众之会众，安住于法界中者，今日于我祈垂念。我某某名号者，随力所能作供养，吉祥胜乐大坛城，我今普遍作绘制。悲悯诸位弟子故，为供养诸位故，祈请慈悲作垂念，应当亲近而安住。
说此语已作供养，一切无余坛城者，以此如是作坛城，如前安置于虚空。彼之一切坛城尊，犹如清净水晶般，以自光明轮燃烧，白色庄严作严饰，于宫殿中作观想，等同月光之光明。如是寂静吉祥黑热嘎，善观而作召请。自心月轮吽字光，然后纳入自身中。双运瑜伽而安住，以搅动被搅之相应，融入自身之后已，安卧于坛城地上。
如是复次所宣说：弟子及与主尊师，具足殊胜功德者，观见智慧坛城已，近于坛城而安卧。此乃增上住法仪轨十五偈。

 །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་།ལྷ་ཡིས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་ནས་སུ། །གཉིད་ལས་སད་པར་གྱུར་ ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་དྲག་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ནམ་མཁའ་ལ་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་བཞིན་གླུ་དང་སྒྲ་ལ་སོགས། །བདུག་སྤོས་དག་དང་མཆོད་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །གཞོན་ནུ་མས་བྱས་སྐུད་པའམ། །དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་རིན་ གྱིས་ཉོན།།སྐྲ་ཉག་མེད་ཅིང་ལེགས་དག་པ། །སོ་སོ་ལྔ་ལྔ་རུ་ནི་བྱ། །དཀར་པོ་ལ་སོགས་ཁ་དོག་ལྔར། །གཙོ་བོར་བྱས་ལ་ཡང་དག་པར། །ཐིག་སྐུད་ལྔ་ནི་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལྷག་ཉིས་འགྱུར་བྱ། །སྔགས་པ་ཡི་ནི་མཐེའུ་ཆུང་ ཚད།།སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུ་ཆ་ལྟ་བུ། །སྦོམ་ཕྲ་གཉིས་སུ་དག་བརྗོད་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཐིག་།ཇི་ལྟར་མདུད་པར་མི་འགྱུར་ཕྱིར། །ཤིང་ལ་སོགས་པར་དཀྲི་བྱ་སྟེ། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་བཞག་ནས། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཡང་དག་བརྒྱན། །ཡི་གེ་ གསུམ་དང་སྤེལ་བ་ཡི།།སྭཱ་ཧཱ་ཡི་གེ་ཇི་ལྟར་རིམ། །ཡི་གེ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སྐུ་རང་བཞིན་ནོ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ། །རང་གི་ལྷ་མོ་ཡང་དག་ལྡན། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བརྗོད་ཙམ་གྱིས། །ཐིག་སྐུད་བློ་ལྡན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས།།ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ཐུན་མོང་དུ་ཡང་རྣམ་པར་བལྟ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་ཛ་ལས་མིག་ལ་ནི། །ཉི་མ་ཟླ་བ་མདོག་སེར་དགོད། །ོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྚ་ཨོཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། །ཞེས་བརྗོད་ལྕགས་ཀྱུའི་ རྣམ་པ་ཡི།།སྤྲུལ་བའི་འོད་ཟེར་ཚོགས་དང་ནི། །སྔགས་དེ་ཡང་ནི་ལན་ཅིག་བརྗོད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་ཀུན་མཐའ། །འབར་བའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་དེ་ལྟར་བསྐུལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ནི་ བསྐུལ་བ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་ཐིག་ཏུ་གདབ་འགྱུར་རོ།

我来翻译这段藏文：
随后金刚阿阇黎，蒙诸天众作劝请，从睡眠中醒来已，具足金刚威德瑜伽。观想虚空中坛城，如是歌声及音乐，焚香等作诸供养，应当标画智慧线。
少女所制之线绳，或以勇士价购得，无杂无结极清净，各自分作五五数。白等五种颜色中，以主尊色为殊胜，应当编织五条线，长度应为坛城二倍。
咒师小指之尺寸，如同门之二十分，粗细二种作区分，坛城智慧线标画。为使其不打结故，应缠绕于木等上，置于金等诸器中，以香花等作庄严。
与三字母相配合，随顺次第诵娑诃，依照五字之仪轨，即是诸佛身自性。吉祥黑热嘎勇士，与自天女相应俱，仅诵吽字之音声，智者加持于线绳。
以身语意之自性，一切皆具三种相，共同亦当如是观，应成五智之自性。然后从"匝"字观想，于眼处安黄色日月。
诵"嗡 地布达 德日斯达 嗡 库夏 匝"（ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྚ་ཨོཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ）咒语，作钩形相状，化现光明之聚集，复次诵此咒一遍。吉祥黑热嘎等尊，以炽燃目光观视。
于彼作诸供养已，持戒者当如是请，坛城标线作劝请，金刚线绳当标画。

 །འབར་བའི་ལྟ་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བྱིན་བརླབས་པའི། །རང་གི་སྙིང་གར་ལག་པས་ཐིག་།སྒྲུབ་པོས་ཐིག་ནི་རྫོགས་གདབ་བྱ། །ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿ། ཨོཾ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚཿ་ སརྦ་དྷརྨཱཿ།ོཾ་ཨ་ཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བཥྚེཿསརྦ་དྷརྨཱཿ། །ཞེས་པ་བརྗོད་དེ་དེ་དོན་ནི། །མངོན་དུ་བྱས་ནས་དངོས་པོ་བཞིན། །གཡོག་དང་བཅས་པས་བསྔགས་ཏེ་བཟླས། །ཡིད་ལ་མི་བྱེད་ནམ་མཁའ་ལ། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །ོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ ཕཊ།དེ་སྐད་བཟླས་ཏེ་བསྒྲིལ་བྱས་ལ། །དེ་ལ་གསེར་སོགས་སྣོད་དུ་ནི། །ཡང་དག་མེ་ཏོག་སྤོས་ལ་སོགས། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་ཡང་དག་མཆོད། །མིག་གཉིས་མ་དང་ཊ་ལས་ནི། །ཉི་མ་ཟླ་བ་སྔར་བཞིན་བལྟ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཊཾ་མཾ་ཉིད། །བརྟན་པར་བྱས་ནས་ སྔགས་བཟླས་བྱ།།སྔགས་ནི། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །ཡིག་གསུམ་སྟོང་ཕྲག་བར་དུ་བཟླ། །ཡང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ས། །དེ་ལ་ཀུན་དུ་བྱུག་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལེགས་བཀྲམ་མཆོད་ཡོན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཀུན་ ནམ་མཁའ་གནས།།སྒེག་མོ་སོགས་ཀྱིས་ལེགས་མཆོད་ནས། །མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་བྱ། །དེ་ལ་ཡི་གེ་བདུན་བསྔགས་ནི། །རང་གི་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་གྱུར་ན། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཡི་རང་བཞིན་གྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པ་མངོན་བྱས་ནས།།སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་སྤྲོ་ཞིང་བསྐུལ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དག་གིས་སུ། །ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ནས་ནི། །གྲོགས་པོའི་ལག་པར་བྱིན་ནས་སུ། །ཕྱོགས་ཀུན་དག་ནི་མཉམ་པར་བྱ། །ོཾ་ཛ་ཛ་ཛ་ཞེས་བརྗོད་ནས། །གྲོགས་པོ་ལ་ནི་ གཏད་པར་བྱ།།དེས་ཀྱང་ལག་གཡོན་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །ཡང་དག་བཟུང་ནས་དེ་སྐད་བརྗོད། །ཐིག་གཉིས་རྒྱབ་ནས་བསྐྱེད་ནས་སུ། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དྲང་ཞིང་བཟུང་། །དང་པོ་ནུབ་དང་ལྷོ་ཡི་ནི། །སྒོ་རུ་སྒྲུབ་པ་པོ་གནས་བྱ། །ཤར་དང་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ནས། ། ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཟུང་བྱ་ཞིང་། །གང་ཞིང་སྔགས་པས་ལས་བྱེད་པ། །དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པོ་གྲོགས་ཀྱིས་བྱ། །ཡང་ནི་གཡོན་ནས་བསྐོར་ནས་སུ། །སྔགས་དེ་ཉིད་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱཾ། ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ། ། ས་ཡི་གཞི་ནི་དེ་ཉིད་ལ། །ཚངས་ཐིག་གཉིས་ནི་ཡང་དག་པར། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བརྐྱང་བར་བྱ། །སྔགས་པས་ཐིག་ནི་འདེབས་པ་ན། །ནམ་མཁའ་མ་ལུས་ཁྱབ་པ་ཡི། །

以炽燃目光钩召请，吉祥黑热嘎加持，以手于自心标画，修行者当完成标线。
诵咒："嗡 阿纽纽阿努嘎达萨儿瓦达儿玛 嗡 巴热斯巴热阿努巴热维斯达 萨儿瓦达儿玛 嗡 阿典达阿努巴热维斯得 萨儿瓦达儿玛"（ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿ། ཨོཾ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ།ཨོཾ་ཨ་ཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བཥྚེཿསརྦ་དྷརྨཱཿ）。
了知其义后如实，眷属随同赞诵咒，于无作意虚空中，以此咒语当编织。
诵"嗡 舍 哈哈吽吽啪"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ）咒已而编织，置于金等器皿中，以妙花香等供品，如前所述作供养。
从二目及"当"字，观想日月如先前，金刚拳印"当芒"字，坚固持诵此真言：
"嗡 班杂萨玛雅苏札玛帝克热玛吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ），诵一百零八遍，三字诵至千遍止。复于坛城之地，遍涂其上诸供品。
散花供养虚空中，诸金刚尊皆安住，以妙欲女等供养，智者当画坛城线。于此赞诵七字咒，以自意念而诵持，若成吉祥黑热嘎，具足生母之自性。
显现加持相应已，召请修行胜友伴，以金刚拳印执持，左手持执而授予，交付友人手中已，令诸方位悉平等。
诵"嗡 匝匝匝"（ཨོཾ་ཛ་ཛ་ཛ）咒已，当交付与友伴手，彼亦以左手拳印，善持诵此咒语已。从二线后生起已，如其次第拉直持，初于西方南门处，修行者当安住立。
面向东北而立已，当持中心之方位，随诸咒师所作业，修行友伴亦如是。复从左边旋绕已，当诵此等真言咒：
"嗡 班杂萨玛雅苏札玛帝克热玛吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱཾ）。面向东方如是行，于彼地基之上面，二条中线善安置，平等伸展而标画。咒师标画线之时，遍满虚空无余际。

སྔགས་པས་ཐིག་ནི་འདེབས་པ་ན། །ནམ་མཁའ་མ་ལུས་ཁྱབ་པ་ཡི། །དེ་ཡི་སྒྲ་ཡིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །དེ་ཉིད་ལན་ཅིག་བསྐུལ་བ་ཡིས། །ཁྱེད་ནི་སེམས ཅན་དོན་དུ་དབབ།།འདི་ཉིད་ཀྱང་ནི་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་གྲོགས་དག་།བསྐོར་ཞིང་འགྲོ་བའི་བྱ་བ་ནི། །གཡོན་པའི་སྤྱོད་པ་གཙོ་བའི་ཕྱིར། །ཀུན་དུ་གཡོན་པའི་ཆོ་གས་བྱ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་ལྟོས་པ་ཡིས། །རྟོགས་པར་དཀའ་བས་ གཡས་སྐོར་དུ།།རླུང་དང་དབང་ལྡན་མཚམས་གནས་དང་། །མེ་དང་བདེན་བྲལ་མངོན་ཕྱོགས་ཏེ། །སྔགས་པས་མཚམས་ཀྱི་ཐིག་གཉིས་ནི། །ཇི་ལྟའི་རིམ་པས་བརྐྱང་ལག་གདབ། །དེ་བཞིན་མེ་རུ་གནས་པ་ཡིས། །བྱང་དུ་བལྟས་པས་དེ་ལྟ་བར། །ལྟེ་བའི་ ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་ཡི།།དེ་ཡིས་དབང་པོའི་ཕྱོགས་ཐིག་གདབ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་རླུང་ཕྱོགས་ཀྱི། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་གནས་ནས་སུ། །སྔགས་པས་ལྷོ་རུ་མངོན་ཕྱོགས་པས། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐིག་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་འདུག་ནས། །ཤར་དུ་ མངོན་པར་ཕྱོགས་གནས་ཏེ།།བསྐོར་བར་འགྲོ་བའི་བྱ་བ་ཡིས། །མཁས་པས་བྱང་གི་ཕྱོགས་ཐིག་གདབ། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ནས་སུ། །དེ་བཞིན་ནུབ་ཏུ་མངོན་ཕྱོགས་པས། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཐིག་བཏབ་ནས་ནི། །དེ་བཞིན་གྲཝ་བཞི་རུ་ནི་འགྱུར། །འཁོར་ ལོ་གསུམ་བརྗོད་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།འཁོར་ལོ་ཐིག་ནི་རྒྱས་བསྟན་པ། །ཡང་དག་རྫོགས་པར་སྔར་བརྗོད་པས། །འདིར་ནི་རྒྱས་པར་མ་བྱས་སོ། །ར་བ་ལ་སོགས་ཐིག་རྣམས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་བསྡུས་པ་རུ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་བརྟགས་བྱས་ ལ།།མཁས་པས་ཡང་དག་མཆོད་ལ་གཞག་།ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་གཤེགས་གསོལ་ནས། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡི་ཚོན། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཉིད་དུ། །བཀང་ནས་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ། །ཐིག་གི་ཚོན་སྣ་ལྔ་པོ་ཉིད། །ཧཱུཾ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ བདག་པོ་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བསམས་ལ་དེ་ནི་རིམ་བསྒོམ་བྱ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་བསམས་ཏེ། །ོཾ་ནི་ཇི་ལྟར་འོད་ལྡན་པ། །བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཚིག་གིས། །རྡུལ་ཚོན་རྣམས་ནི་འབར་བའོ། །རྡུལ་ཚོན་མང་བདེན་ གང་བརྗོད་པས།།སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས། །བདེན་དེས་ཚོན་རྩི་འབར་བར་ཤོག་།སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ནི་གོམས་པ་ཡིས། །གང་ཞིང་སྟོབས་ཀྱིས་འབར་བའོ།

当咒师标画线之时，遍满虚空无余际，其声召请诸如来，一经召请即降临，为利众生而下降，当如是作观想焉。
其后上师修行伴，旋绕而行诸事业，以左行为主要故，一切仪轨从左行。然而因其相对应，难以了知故右绕。
风方持方隅之间，火方离方皆面向，咒师两条隅角线，如其次第伸展画。如是安住火方者，面向北方如是行，安住中心方位者，彼当标画帝方线。
其后如是于风方，如前安住而立已，咒师面向南方时，当画西方之方线。其后安住于彼处，面向东方而安住，以旋绕行之事业，智者标画北方线。
安坐火方之处已，如是面向西方时，标画南方之方线，如是即成四角形。三轮所说之坛城，轮线广大之宣说，圆满具足如前述，此处未作广说明。
围墙等诸标画线，摄于智慧线之中，其后观察完成已，智者善供而安置。祈请智慧线离去，青等诸色之彩料，置于金等器皿中，充满开始作仪轨。
五色粉之标画线，从吽字坛城主尊，具足一切诸坛城，观想如是次第修。观想日轮之坛城，如是具足光明嗡，以真实加持语言，令诸彩粉皆炽燃。
诸多彩粉真实语，为令众生得佛果，以慈悲随顺众生，以此真实愿粉明。以修习力串习故，随其力量而炽燃。

 །དེ་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ནི། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ བཟླས་བྱས་ཏེ།།ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡོངས་བཟླས་ནས་ནི། །བདག་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས། །ཕྱིས་ནི་ཡང་དག་མཆོད་པར་བྱ། །བླ་མེད་ཤེས་རབ་བླངས་ནས་སུ། །རང་གི་དྲིལ་བུ་སྒྲ་ཡིས་ནི། །རང་ལ་མཚན་མ་ངན་ལ་སོགས། །རིམ་གྱིས་ མེད་པར་བྱེད་པའོ།།དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོའི་ཚོན། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་ནག་པོའོ། །གཡོན་གྱི་འདབ་མར་ལྗང་གུའོ། །དེ་བཞིན་རྒྱབ་ཀྱི་འདབ་མར་དམར། །གཡས་ཀྱི་འདབ་མ་སེར་པོར་དགོད། །དེ་ལྟར་ཐིག་ལེ་ལྔ་པོ་དེ། །ཡང་དག་རྙེད་ནས་ལག་ གཡོན་གྱིས།།སྔགས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་བརྗོད་པ་ནི། །ོཾ་བཛྲ་རཱ་ག་ས་མ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། ཁུ་ཚུར་གཡོན་པས་དབང་ལྡན་ནས། །ནང་ནས་རི་མོ་ལྔ་བྲི་བྱ། །ཕྱི་ནས་སློབ་མ་ཅི་བདེ་བར། །དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་གནས་ནས་ནི། །དཀར་པོ་ལྗང་གུ་དམར་པོ་དང་། ། དེ་བཞིན་གཞན་ནི་སེར་སྔོན་པོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་ཁ་དོག་སོགས། །ར་བ་རྣམས་སུ་ཡང་དག་གྲགས། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཚད་ཀྱིས་བྲི། །དེ་བཞིན་སྦོམ་མིན་ཕྲ་བ་མིན། །འཁྱོགས་པ་མ་ཡིན་ཉམས་པ་མིན། །མཁས་པས་རི་མོ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན དུ་ནི་ཡང་གསུངས་པ།།སྦོམ་པས་ནད་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཕྲ་བས་ནོར་ནི་ཉམས་པར་རོ། །འཁྱོག་པོ་ཡིས་ནི་འབྱེད་པར་བྱེད། །ཆད་པ་ཡིས་ནི་འཆི་བར་འགྱུར། །གཞན་དུ་ཡང་ནི་བརྗོད་པ་ཡི། །སྦོམ་པ་ཡིས་ནི་ཁོང་ནད་འབྱུང་། །ཕྲ་བས་ནད་དང་ ནོར་ཟད་དོ།།དེ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་ནི། །སློབ་དཔོན་སློབ་མ་དག་ལ་འབྱུང་། །སྦོམ་ཕྲ་མཐེའུ་ཆུང་གི་ནི་ཚད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་ནི་དྲུག་ཏུ་འདོད། །ཐུན་མོང་གི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུའི་ཚད་ཡིན་ནོ། །རྡུལ་ཚོན་ཤར་དང་བྱང་དང་ ནི།།ནུབ་དང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཉིད་དུ་ནི། །དེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ། །ཞལ་གྱི་མདོག་ཏུ་བྲི་བའོ།

其后三字诵百八，诵"嗡班扎即札萨玛雅吽"，圆满诵满一百八。具瑜伽之主尊者，随后当作圆满供。
获得无上智慧已，以自铃铛之声音，自身恶相等诸相，次第令其消除去。
中央点画白色料，东方花瓣黑色画，左方花瓣绿色画，如是后方花瓣红，右方花瓣黄色置。如是彼等五点画，圆满获得左手持，诵咒召请之语言："嗡班扎热嘎萨玛雅嗡阿吽"。
左拳从持方方位，内画五种之图纹，外由弟子随意乐，安住坛城之内时。白色绿色及红色，如是其余黄蓝色，外部颜色等诸相，围墙等处皆闻名。
如其所说尺度画，如是不粗亦不细，不得歪斜不缺损，智者当画诸图纹。如是复次复宣说，过粗则生诸疾病，过细则令财物损，歪斜则生诸分裂，断缺则令趋死亡。
其他复次复宣说，过粗则生腹内病，过细则生病财尽。如是等等诸过失，上师弟子皆当生。粗细小指之尺度，坛城量度许六肘。共同坛城之尺度，门之量度为二十。
彩粉东方及北方，西方南方方位中，如是等等方分处，依面色相而描画。

 །དཀར་པོ་སྔོན་པོ་བསྲེས་པའི་མདོག་།དབུས་ཀྱི་ཆར་ནི་བྲི་བར་བྱ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གསང་དབང་བསྐུར། །གཞན་ཉིད་ཀྱང་ནི་བརྟག་པ་ ཡིན།།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དུས་སུ་ནི། །རླུང་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བ་ན། །གཅིག་ཏུ་དམ་པའི་དོན་དུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡང་ན་རལ་གྲིའི་རྩེ་མོ་ལ། ཕར་ལ་བ་ཡི་མར་ནག་གིས། །སྙིང་པོ་ས་བོན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ནི། །སྔགས་རིག་པ་ ཡིས་ཕྱི་རོལ་བྲི།།སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་འགྱིང་པའམ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །རལ་གྲི་དེ་ནི་སྤྲིན་ལ་སོགས། །རླུང་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་སུ། །ལན་ཅིག་ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཀྱིས་སུ། །ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །མཚོན་ཆ་འདེབས་པའི་ཚུལ་ བྱས་ན།།སངས་རྒྱས་བྱས་ཀྱང་རླག་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་བཟློག་ནས་དེ་རྗེས་ལ། །སྣོད་ནི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་སུ། །གནས་མིན་པར་ལྟུང་རྡུལ་ཚོན་ནི། །དེ་བཞིན་རས་ལ་སོགས་པ་ཡང་། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །བཟླས་པའི་དྲི་ཡི་ཆུ་དག་གིས། ། དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་སུ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་བསང་གཏོར་བྱ། །ཙནྡན་ཨ་ག་རུ་ནི་སྤངས། །ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་ག་པུར་དང་། །གླ་རྩི་ཀ་ར་སྦྲང་རྩིར་ལྡན། །བདུག་སྤོས་མང་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་སྣོད་བྱས་ནས། །མདུན་དུ་མེ མར་སྡོང་པོ་གཞག་།སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ནི། །བླ་རེའི་སྟེང་ནས་འཕྱར་བར་བྱ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ལག་པ་གཡོན་པ་རེག་བྱས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་གསང་སྔགས་ཏེ། །ལན་བདུན་དུ་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །ཉི་མ་དགོངས་ཀ་དེ་ཉིད ལ།།གར་དང་རྔ་ནི་ལྷག་པ་ཡི། །གླུ་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་རྣམ་གནས་པའི། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་གནས་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་དག་མཆོད། །གསོལ་བཏབ་འདི་ ཡིས་སྤྱན་དྲང་བྱ།།མ་ལུས་ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གིས་བརྟག་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་འདིར་གཤེགས་ལ། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་དེང་སྩོལ་ ཅིག་།དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོར་ཧཱུཾ་ལས། །ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པའི་འོད་ཟེར་ཚོགས། །བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙོ་བོ་ནི། །སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པ་ནི། །ཁ་སྦྱོར་གྱུར་པས་ཡང་དག་གནས། །དེ་ཕྱིར་ཡང་དག་བསྐུལ་ནས བྱོན།།དེ་ལ་ཧཱུཾ་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །

白色蓝色相混色，应当绘于中央处。于此灌顶密灌顶，其他亦当作观察。
当绘坛城之时候，若有风等生起时，为一殊胜之义利，应当修持菩提心。或于剑之尖端上，涂以牛之黑酥油，心咒种子吽啪吒，咒术师当向外画。
大力尊之威仪或，金刚忿怒瑜伽士，彼剑对向云等相，及对风等正向时，一次以忿怒身相，诵念啪吒之字已，作投掷武器之势，纵是佛陀亦摧毁。
如是遣除此后时，于诸善妙容器等，不当落处之彩粉，如是布料等物品，以百字咒所持诵，香水当作洒净事。从东北方位起始，内外皆当作洒净。
除去旃檀与沉香，水生兽爪与龙脑，麝香白糖及蜂蜜，不断烧献诸香料。于诸方隅置容器，前方安置灯油灯，种种花鬘庄严物，应当悬挂幔盖上。
其后于坛城中央，以左手作触摸已，坛城主尊密咒语，应当诵持满七遍。于彼日落黄昏时，以胜妙舞蹈鼓乐，歌声音声等一切，供养安住佛刹土，具眷属等诸佛陀，安住虚空方所中，供养一切之坛城。以此祈请而迎请：
"十方无余所住之，诸佛陀众垂念我，我名金刚持如是，坛城主尊作观察。诸佛陀众祈降临，今日赐予诸悉地。"
如是宣说作礼敬，心间智慧金刚吽，放射钩状光明聚，世尊勇士主尊等，以其化身而安住，双运相合而安住。是故圆满召请已，应当融入吽字中。

དེ་ཕྱིར་ཡང་དག་བསྐུལ་ནས བྱོན།།དེ་ལ་ཧཱུཾ་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཀུན་བསམ་བྱས་པ། །བར་སྣང་ལ་གནས་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཇི་ལྟའི་གནས་སུ་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཧཱུཾ་གིས་བྱས་པས་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ། །རི་མོ་ལ་སོགས་རྣམ་བཀོད་ལ། །དེ་ལྟར་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བྱུང་པདྨ་ནི། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་བཅས། །པད་སྟེང་དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ནི། །ལྷ་མོས་འཁྱུད་པས་ཡང་དག་གནས། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་མཁའ་འགྲོ་མ། །བྱང་གི་འདབ་མར་ལཱ་མ་སྟེ། །ནུབ་འདབ་དུམ་སྐྱེས་མ་ཡིན་ལ། །ལྷོ་རུ་གཟུགས ཅན་མ་གནས་སོ།།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཁུ་བ་ཁྲག་།དུང་ཆེན་བཞི་རུ་གནས་པ་ནི། །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་པོ་ལ། །གཡོན་ནས་བརྩམས་ཏེ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོ་གསུམ་བསྟན་པ། །དཔའ་བོའི་རྩིབས་ལ་དེ་བཞིན་དགོད། །རྒྱུད་ནས་གཡོན་གྱི་ རིམ་པ་ཡིས།།རང་རང་ལྷ་མོ་ཡང་དག་ལྡན། །དང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ། །གཉིས་པ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་དང་། །གསུམ་པ་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །ལུགས་ལས་བཟློག་པ་དགོད་པར་བྱ། །དང་པོའི་སྒོར་ནི་ཁྭ་གདོང་མ། །དེ་ནས་འུག་གདོང་བྱང་དུ་སྟེ། ། ཁྱི་གདོང་ནུབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །ལྷོ་རུ་ཕག་གི་གདོང་ཅན་ནོ། །མཚམས་སུ་དེ་བཞིན་གཤིན་རྗེ་བརྟན། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་གཞན་ཡང་ནི། །གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་ཅན་ཞེས་དང་། །དེ་བཞིན་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་དགོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་བཀོད་ནས སུ།སྔགས་འདི་དག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། །ཡང་ན་ཡི་གེ་གསུམ་དྲན་བྱ། །གལ་ཏེ་རྡུལ་ཚོན་མ་ནུས་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཉམ་རས་ལ་ནི། །སྔར་ནས་ཚོན་གྱིས་བྲི་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཡང་ནི་མ་ནུས་ ན།།དེ་དང་དེ་ནས་སྔགས་བསྒོམ་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། །ངེས་པར་བྲི་བ་དགོངས་པའོ།

是故圆满召请已，应当融入吽字中。观想一切坛城众，同时安住虚空中，如其所住同时中，以吽字作一体修。于诸图画等布设，如是安置自坛城。
坛城中央生莲花，具足八瓣及花蕊，莲上勇士自在尊，天女拥抱而安住。东瓣空行母安住，北瓣拉玛母安住，西瓣生母尊安住，南方具相母安住。
大便小便精血等，安住四个大螺内，于彼四隅莲瓣上，从左开始而安置。如是宣说三轮相，于勇士辐如是置，依续从左次第中，各具其各自天女。
首先心间之法轮，其次语间之法轮，第三身间之法轮，应当逆序而安置。初门乌面母安住，其次北方鸮面母，西方犬面当了知，南方猪面母安住。
四隅如是阎魔坚，阎魔使者复有者，阎魔具牙尊以及，如是阎魔摧灭母。安置坛城诸尊已，应当宣说此等咒：
嗡班扎阿贝夏雅札玛吽（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र आवेशय क्रम हूँ，梵文罗马拼音：oṃ vajra āveśaya krama hūṃ，汉译：金刚入驻次第吽）
或者忆持三字咒。若不能用彩粉者，于与坛城等布上，应当预先以彩绘。若复不能如是者，于彼彼处修咒语。最胜黑热嘎四印，决定绘画是密意。

 །ཅུང་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་མ་རྫོགས་པ། །དེ་ཡི་དུས་ན་ཡོངས་རྫོགས་འགྱུར། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྣམ་བཀོད་ནས། །འདི་ལྟར་སྤོས་ལ་སོགས་པ་ཡང་། །དཀྱིལ་ འཁོར་པ་ཀུན་མངོན་བྱས་མཆོད།།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣལ་འབྱོར་དམིགས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་ཡང་དག་གཟུང་། །ཁྲོས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་བརྗོད་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བརྗོད་ནས་སུ། །སྔགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་འཇུག་།རྣལ་འབྱོར་གཡས་དང་གཡོན་གྱིས་ནི། །བལྟ་ ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ།།བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་སུ། །བསྐྱུར་བའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བླངས་ནས། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་སླར་ཡང་ནི། །རང་གི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཡང་དག་ལྡན། །ནུབ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞི་རུ། །གནས་ ནས་ཡི་གེ་གསུམ་ནི་བརྗོད།།ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིར་ནི། །མཁས་པས་ཡིད་ཀྱིས་དབྱེ་བར་བྱ། །སྒོ་དབྱེ་བ་ཡི་གསང་སྔགས་ནི། །ོཾ་བཛྲོད་གྷ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་པའི། །དྲི་ཡི་ཆུ་དང་བཅས་པ་ཡིས། །ཧེ་རུ་ཀ་ དཔལ་མདུན་དུ་ནི།།དུང་ཆོས་དག་ནི་གཞག་པར་བྱ། །སྔགས་པ་རིག་མ་དང་བཅས་པས། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་འཇུག་།དེ་ནས་རྗེས་གནང་བླངས་ནས་སུ། །རང་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །རང་གི་མིང་ནི་བརྗོད་ནས་སུ། །སྤྱི་བོས་ཀྱང་ནི་ཕྱག་ བྱའོ།

稍有未圆满坛城者，于彼时中当圆满。布设诸天轮相已，如是香等供养品，显现供养坛城众。凡夫瑜伽作意观，以花鬘等善执持，应当宣说忿怒吽。
宣说吽字音已后，咒师即入于坛城。瑜伽士以左右手，观视并当摇铃铛。绕行三匝作已后，拾起所抛之花鬘，持戒者应复如是，系缚于自之头上。
具足忿怒之眼相，于西等四门之中，安住宣说三字咒。于东等四门之中，智者应以意分别。开门之密咒即是：
嗡班作得噶札雅萨玛雅扎贝夏雅吽啪德（藏文：ོཾ་བཛྲོད་གྷ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रोद्घटय समयप्रवेशय हूँ फट्，梵文罗马拼音：oṃ vajrodghaṭaya samayapraveśaya hūṃ phaṭ，汉译：金刚开启三昧耶入驻吽啪德）
其后具足五甘露，及以香水俱合者，于吉祥黑热嘎前，应当安置净水瓶。咒师与明妃俱者，如是即入于坛城。其后获得灌顶已，应当加持于自身。宣说自己名号已，亦当以顶礼敬之。

།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་འདིས། །ལྷ་རྣམས་ཡང་དག་བསྐུལ་བར་བྱ། །མི་བཟད་མ་ལུས་བདུད་ཀྱིས་གུས་བྱས་པའི། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་རང་བཞིན་སྔོན་དུ་བྱས། །རང་བྱུང་མཐའ་མེད་སྲིད་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །ས་ཀུན་སྙིང་པོ་གཅིག་ དུ་འདིར་སྤྱོན་ཅིག་།དེ་ལྟར་སྔགས་པས་བསྐུལ་ནས་སུ། །མཁས་པས་ཡང་དག་འཇུག་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་བཞི་པ་ཡི་སྔགས་དང་ནི། །དཔའ་བོ་ལྔ་དང་བཅས་པས་བྱ། །ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་གྲིཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྔགས་འདི་དག་ནི་བརྗོད་པ་ནི། །རང་སྙིང་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་མ་ལུས་དགུག་།རང་གི་སྲས་བཅས་འདིར་གནས་པ། །ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ནས་འོངས་པ་ཡིས། །ངལ་ཞིང་ཞལ་ནི་བཞད་བཅས་པ། །རང་གི་དངོས གྲུབ་གྲུབ་འདོད་ན།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་སྟེར་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་ཕྱོགས་འོངས་ནས་སུ། །སྟེང་དུ་གནས་པ་བསམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ནས་ནི། །སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་བསྟོད་པས་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་བརྟན་པོར་བཟུང་བྱས་ནས། །ཤིན་ ཏུ་བཤེས་ནི་ཉེར་གནས་ལ།།འདི་ཡིས་བསྒོམས་པས་དེ་དེ་ཀུན། །རང་རང་གཟུགས་ཀྱིས་གཞུག་པར་བྱ། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཀུན་ལ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་གདབ་བྱ། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི། །རང་རང་ཁ་དོག་ཕྱག་མཚན་ འཆང་།།སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རུ་ནི་གྲགས། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་འཇུག་པ། །བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་དེ་དོན་དུ། །ཤེས་རབ་མི་མོ་གཟུགས་འཛིན་པ། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཏུ་ནི་བརྗོད། །བྱང་ཆུབ་ས་བོན་སྐྱེད་ བྱེད་གང་།།ཞིང་དུ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །ཡང་དག་མཐར་ནི་རྣམ་དག་པས། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རུ་ནི་བརྗོད། །སེམས་ཅན་ཕུང་པོ་མ་ལུས་པ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རྒྱུད་ཆེད་དུ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྙིང་བརྩེར་གང་། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རུ་ནི་གྲགས། །འོན་ ཀྱང་དེ་བཞིན་ལྷ་མོ་རྣམས།།དགའ་རོལ་དམ་ཚིག་ཏུ་ནི་གྲགས། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཞིན་དུ། །རང་གི་བྱ་བ་དེ་སྐད་ཅིག་།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་གདབ་པོ། །དེ་བཞིན་རྒྱས་གདབ་རིམ་ཉིད་ནི། །དཔའ་དབང་རང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས། །དཔའ་བོ་ རྣམས་དང་གཙོ་བོ་ནི།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །བསམ་གཏན་གྱིས་ནི་ལེགས་མཉམ་གཞག་།སེམས་ཅན་དོན་ལ་བྱེད་བརྩོན་པས། །སྤྲོ་དང་དེ་བཞིན་གཞུག་པར་བྱ། །ཕན་ཚུན་ཐ་མི་དད་མི་གནས། །

以下依照出现之仪轨，应当如实召请诸天。
无畏一切魔敬礼，一切众生本为先，自生无边有之性，普贤精要一体请降临此处。
如是咒师召请已，智者应当如实入。具足四吽之咒语，及与五位勇士行。
嗡苏母巴尼苏母巴吽，嗡格日那格日那吽，嗡格日那帕雅格日那帕雅吽，嗡阿那雅吙，帕嘎万班扎吽啪德（藏文：ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་གྲིཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ । ॐ गृह्ण गृह्ण हूँ । ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूँ । ॐ आनय होः । भगवान् वज्र हूँ फट्，梵文罗马拼音：oṃ sumbha ni sumbha hūṃ | oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ | oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ | oṃ ānaya hoḥ | bhagavān vajra hūṃ phaṭ，汉译：嗡摧破摧破吽，嗡执持执持吽，嗡令执持令执持吽，嗡带来吙，薄伽梵金刚吽啪德）
宣说此等咒语时，从自心吽字所生，光明遍照悉召请。与自子等住此处，从空方位而来临，疲倦面带微笑者，若欲成就自悉地，施予一切众安乐，面向坛城来临已，观想安住于上方。
持取金刚与铃已，如前所说赞词赞。执持世尊坚固已，极为亲近善住者，由此修习彼彼等，各以自形而摄入。于诸天之轮相中，应以四印作印持。具足一切最胜相，各持自色之法器。
化身本性即是为，所谓大印而闻名。二根和合入定者，修习自性为义利。执持智慧女人相，彼即称为三昧耶。能生菩提种子者，作为田地之自性，于真实际清净故，称为法印而宣说。众生诸蕴无余尽，为圆菩提相续故，金刚莲花大悲者，称为事业印闻名。
然而如是诸天女，欢喜游戏称誓句。事业手印亦如是，自之事业即刹那。以四手印而印持，如是印持次第者，勇主自身诸天女，诸勇士等及主尊，灌顶应当善赐予。以禅定善等持已，为众生利而精进，当作放射及摄入。互不差别而安住。

སྤྲོ་དང་དེ་བཞིན་གཞུག་པར་བྱ། །ཕན་ཚུན་ཐ་མི་དད་མི་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ བདག་པོ་གསང་སྔགས་ནི།།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླ་བར་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླ་བར་བྱ། །དེས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུབ་པར་ནི། །འགྱུར་བ་རུ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གཙོ་བོ་སྔགས་ནི་བཟླས་པ་ཡིས། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དེ་ ནས་ནི།།དེ་ཡི་མདུན་དུ་གཞག་པར་བྱ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས། །དེ་རྣམས་འཁོར་ལོའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་མཁས་པས་གཞག་།ཇི་ལྟར་འདོད་པས་མཚམས་བཞི་རུ། །མཚན་མ་ཡང་དག་ལྡན་དེ་དགོད། །དེ་ནས་ཨརྒྷ་ལ་ སོགས་དབུལ།།པུས་མོ་གཡས་པ་སར་བཙུགས་ནས། །སྤོས་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་མཆོད། །ཡང་ན་ཡི་གེ་གསུམ་བསྔགས་པའི། །ལས་ཀུན་པ་ཡི་བུམ་ཆུ་ཡིས། །སྣོད་གཅིག་ཏུ་ནི་བསང་གཏོར་བྱ། །ཡང་དག་བླངས་ཏེ་བཏུང་ལ་སོགས། །བལྡག་ དང་གཞིབ་དང་བཅའ་བར་ལྡན།།དེ་ལ་ཡིག་གསུམ་མངོན་པར་བསྔགས། །ོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ་ཞེས་བྱའོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་ནི། །གོས་ཟུང་དག་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །གཙོ་བོ་ལ་ནི་དྲི་མཆོག་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རས་ཡུག་ དབུལ།།མེད་ན་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་ཡི། །ལྔ་ལས་ཉུང་བར་མི་བྱའོ། །སྔགས་པས་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་སོ་སོར་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ཡི་གསང་སྔགས་ནི། །ོཾ་དྷཱུ་པཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གནྡྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷ་ཀྟཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ སྭཱ་ཧཱ།ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པ་ཡི་གཟུགས། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ཆ་ལུགས་ཀྱིས། །སྔོན་དུ་གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་སྱ་ལཱ་སྱ་ར་ཏི་ཀྲྀ་ཌཱ་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུ་ཏྟ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་ མ་ཡེ་ཧཱུཾ།གལ་ཏེ་འབྱོར་ན་མཆོད་པ་ནི། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས། །གླུ་དང་གར་དང་རྔ་ལ་སོགས། །དགོད་དང་སྒེག་ལ་དགའ་བས་སྤྲོ། །ཕྱི་དང་གསང་བའི་རྣམ་པ་ཡིས། །མཆོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ནི། །ལུས་ ཀུན་དྲི་ཡིས་བྱུགས་པ་དང་།།བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་ཡང་དག་མཆོད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །དམ་པའི་མཆོད་པ་འདི་ཡིས་ནི། །ཡིད་ནི་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་བདག་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བདག་གཞན་ཀུན་གྱིས་ མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་སོ།

放射及如是摄入，互不差别而安住。坛城主尊密咒语，应当持诵一百八。其余诸天之咒语，应当持诵二十一。由此坛城得成就，于此决定无疑虑。
主尊咒语持诵已，胜利宝瓶从此后，应当安置于其前，以诸天女咒赞叹。彼等轮相粉坛之，智者安置于外围。如其所欲四隅处，具足相好而安置。
其后供养阿嘎等，右膝着地于地上，以香等物作供养。或以三字所赞之，一切事业瓶水以，一器之中作净洒。如实受用饮等物，具足舔舐擦拭嚼。于彼三字明赞叹，嗡萨儿瓦必德布热布热阿巴儿达雅吙（藏文：ོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ，梵文天城体：ॐ सर्व विद् पूर पूर अवर्तय होः，梵文罗马拼音：oṃ sarva vid pūra pūra avartaya hoḥ，汉译：嗡一切智充满充满运转吙）。
于诸勇士各别处，应当供养一对衣。于主尊前最胜香，及种种类布匹供。若无则应随所能，不应少于五种供。咒师应以五供养，于诸天众各别供。
其中此等密咒为：嗡度庞扎底擦梭哈，嗡根当扎底擦梭哈，嗡巴当扎底擦梭哈（藏文：ོཾ་དྷཱུ་པཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གནྡྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷ་ཀྟཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ धूपं प्रतीच्छ स्वाहा । ॐ गन्धं प्रतीच्छ स्वाहा । ॐ भक्तं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ dhūpaṃ pratīccha svāhā | oṃ gandhaṃ pratīccha svāhā | oṃ bhaktaṃ pratīccha svāhā，汉译：嗡香供养纳受梭哈，嗡涂香供养纳受梭哈，嗡食供养纳受梭哈）。
与天无二之形相，妙艳等等装束以，首先宣说此密咒，智者应当作供养。嗡萨儿瓦达塔嘎达玛哈斯雅拉斯雅热底格热达索克雅阿努达热布匝美嘎萨母札斯帕热纳萨玛耶吽（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་སྱ་ལཱ་སྱ་ར་ཏི་ཀྲྀ་ཌཱ་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུ་ཏྟ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महास्य लास्य रति क्रीडा सौख्य अनुत्तर पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ，梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata mahāsya lāsya rati krīḍā saukhya anuttara pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉译：嗡一切如来大笑舞蹈爱乐游戏安乐无上供养云海遍满三昧耶吽）。
若能办到供养者，伞盖胜幢幡帜等，歌舞鼓乐等供养，欢笑妙艳喜悦放。以外密之诸形相，供养种类之聚集，遍身涂以诸香料，持戒者当善供养。
如是复次所宣说，以此殊胜供养故，能生意之欢喜心，是故一切瑜伽主，自他一切作供养。如是所说。

 །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་འདི་ཡིས། །དེ་ལ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །མཆོད་པ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི། །སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔགས་ནི། །ོཾ་ཨ་ནུཏྟ་ར་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་ གྷ་ས་མུདྒ་ཏེ་ཙ་ར་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་ལྷག་དང་ཆད་པ་ཡི། །སྐྱོན་ནི་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསམ་གཏན་བཟླས་དང་བསྟོད་བྱས་ནས། །ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་བཟོད་པར་གསོལ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། ། དམ་ཚིག་ཀྱང་ནི་དྲན་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་སྒོ་ལས་བྱུང་ལས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་ལྷན་འོངས་པའི། །དབང་པོ་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བདག་ཀུན། ། ཚིག་གིས་ཉེ་བར་སྤྱན་དྲང་བྱ། །དེ་ལ་ཚིག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཁ་ཅིག་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཅིག་འོངས། །ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །གང་འདིར་གནས་པ་དེ་དག་ཀུན། །དེ་རྣམས་བདག་ལ་རྗེས་དགོངས་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་ཡོད་པའི་དྲི དང་ནི།།མེ་ཏོག་སོགས་ཀྱིས་གཏོར་བཞེས་ལ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་སེམས་དང་། །སློབ་མ་ཡང་དག་བགེགས་མེད་མཛོད། །དེ་ནས་དེར་གནས་ཨརྒྷ་ནི། །ཆུ་ནི་གཉིས་པས་གསུམ་དབུལ་ལོ།

以下所出现咒语，对彼三遍当宣说。一切供养自性之，种种供养当观修。
咒语为：嗡阿努达热萨儿瓦布匝美嘎萨母嘎得匝热黑芒嘎嘎纳吽啪德梭哈（藏文：ོཾ་ཨ་ནུཏྟ་ར་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུདྒ་ཏེ་ཙ་ར་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ अनुत्तर सर्व पूज मेघ समुद्गते चर हि मं गगन हूँ फट् स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ anuttara sarva pūja megha samudgate cara hi maṃ gagana hūṃ phaṭ svāhā，汉译：嗡无上一切供养云海生起游行虚空吽啪德梭哈）。
其后过多及缺少，为除彼等过失故，修习持诵作赞叹，如是如实祈宽恕。法界加持及忆念，誓言复次亦忆持，以诸有情悲心故，无余悉地当成就。如是所说。
其后从东门出已，薄伽梵与同来之，帝释等诸方位主，以语近前而迎请。其中语句即是此：某些薄伽梵独来，方位主尊具眷属，凡是安住此等众，彼等为念于我故，如其所有香料及，花等供品受食已，于诸有情慈心及，弟子真实无障碍。其后住彼阿嘎者，以二种水作三供。

 །མཆོད་པ་ལྔ་ནི་ཉེར་བླངས་ནས། ། བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་གཏོར་མ་ནི། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མངོན་བསྔགས་ཏེ། །དེ་ཉིད་བརྗོད་པས་སྦྱིན་པར་བྱ། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་དེ་མཐར་ནི། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་ཡན་ལག་བཀྲུ། །སྣ་ཚོགས་གོས་ཀྱིས བརྒྱན་བྱས་ན།།དང་པོ་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པའི་ཕྱིར། །ཞི་བ་ཡི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ཡི་ཆོ་ག་ནི། །དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་བཙུན་མོ་གཟུང་། །རང་གི་ལྷ་མོའི་རྣམ་གང་བསམ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་དེ་དང་ནི། །གནས་ནས་དབང་ཉིད་སྙོམས་འཇུག་ཉིད། ། ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ལྷ། །གཉི་གར་ཡང་ནི་ཡང་དག་བསམ། །དེ་བཞིན་ཧཱུཾ་ལས་ཧོམ་གཟར་བསྐྱེད། །དབུས་སུ་མེ་ནི་འབར་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་ལྕེ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད། །ཞག་ཆེན་གྱིས་ནི་མཆོད་པའམ། །མར་དང་བསྲེས་པ་རྣམ་བསམ་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ སོགས་ཡང་དག་ལྡན།།བློ་ལྡན་སྟོན་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཕན་ཚུན་ཁ་ཡི་ཐབ་ཁུང་འདིར། །མ་ཚིམ་བར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གང་གིས་དེ་ལྟར་མི་ནུས་ན། །དེ་ལ་ཕྱི་རོལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡིས། །བྱས་ནས་དེ་ནི་ཡང་དག་བསྡུ། །འོན་ ཀྱང་གསང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས།།ཚིམ་པར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ཕྱི་རོལ་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །ལྷ་རྣམས་ཉེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གསང་བ་ཡི། །མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་མཆོད། །དེ་རྗེས་རང་སེམས་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་ འཁོར་བ་རྣམས་སོ་སོ་རུ།།བདག་གིས་མངོན་དུ་བྱས་ནས་སུ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེའི་ཕྱིར། །གསང་བ་ཡི་ནི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་ཚིག་གསུངས་སོ།

取用五种供养已，具足五甘露食子，以三字咒而赞叹，以彼真实语布施。作供养已其后则，随后护方施食子，然后香水洗肢体，以诸衣饰作庄严。
首先为使诸天喜，应当修行寂静火供。其中此之仪轨者，具誓言之佛母持，观想自尊任何相，于此坛城中与彼，安住而作双运已，心间智慧尊天众，二者皆当善观想。如是吽字生火勺，中央火焰炽燃中，如是舌从吽字生。以大油脂作供养，或与酥油相和合。具足五甘露等物，智者当行飨宴火供。于此相对口火坑，乃至未满作火供。若有不能如是者，于彼当行外火供。以寂静火供仪轨，作已彼当善摄收。然以秘密仪轨者，令其满足而亲近。如是外在火供者，诸天不得亲近也。
其后以外秘密之，诸供养品善供养。其后为令自心固，坛城诸尊各别中，我当现前成就已，为怜悯诸弟子故，于彼秘密续部中，如其所说语宣说。

 །བདག་གིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །ཇི་བཞིན་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་རྗེས་གནས། །དེ་ ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ལ་ནི།།ཤིན་ཏུ་ཡིད་ནི་བདེ་བ་ཐོབ། །མིག་རྒྱས་ཞལ་ནི་འཛུམ་པ་ཡིས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་བསམ་པ་ཅན། །གང་གིས་བལྟ་ཞིང་གནས་པ་དང་། །བདག་དང་སློབ་མ་རྗེས་བརྩེ་བས། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ཡང་དག་པར། །དེ་ཡིས་ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་ནི།།དགའ་དང་ཚིམ་པར་བསམས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་དེ་དབང་འགྱུར། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་སློབ་དཔོན་ནི། །རང་གི་རིག་པ་དང་ལྡན་པས། །རང་གིས་བསྡུས་ནས་བཟུང་བ་ཡི། །ཐོག་མར་སྐྱབས་གསུམ་ལ་སོགས་པ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་ནི་ཡང་དག་བསྐྱེད།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཏེ། །མཁས་པའི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ། །དེ་ཡི་རིམ་འདིར་ཤེས་པར་བྱ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ ལ་རྗེས་ཡི་རང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ོཾསརྦ་ཡོ་གི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་མུཏྤཱ་ད་ཡ་མི་ཨ་ཤིཥྚ་ཨན་བ་ཤིཥྚ་ས་ཏ་དྷཱ་ཏུ་ཧི་ཏ་སུ་ཁོཏྟ་མ་སིདྡྷི་ཨ་དྱནྟ་བྷ་བ་སཾ་སིདྡྷི་མཱ་ཧཻ་ཤྭཪྻཱ་ཙ། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བླངས་ནས་སུ། །ཐལ་མོ་ གཉིས་ནི་ཡང་དག་སྦྱར།།བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །སྔགས་འདི་དག་ནི་དག་པར་བྱ། །ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་ས་མི། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་ས་མྦ་ར་ཞེས་བརྗོད། །གཙོ་བོ་སློབ་དཔོན་དག་ གིས་ནི།།དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་གཟུགས་བཟུང་ནས། །དེ་ནས་འཇུག་པའི་དུས་སུ་ནི། །སློབ་མས་འདི་བཞིན་དུ་བརྗོད་དེ། །ོཾ་བྲ་བེ་ཤ་ཡ་བྷ་ག་བཱན། །མ་ཧཱ་མོ་ཀྵ་པུ་རཾ། །སརྦ་སིདྡྷཱི་སུ་ཁཾ་རཾ་མྱཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁོཏྟ་མ་སིདྡྷི་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། པྲ་སིདྡྷི་ བྷྱོ།གཉིས་གཞུག་ནས་ནི་ཕྱག་བྱེད་ཅིང་། །དེ་ཡིས་རོལ་ཅིང་དགའ་བས་བསྐོར། །དེ་ལྟར་ཕྱག་བྱས་རྗེས་སུ་ནི། །བསྐོར་བ་གསུམ་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །སྔགས་པས་དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་སུ། །དེ་ནས་ཡང་ནི་མདུན་གནས་ཏེ། །རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི་གྲགས་པ་ གང་།།དེ་ཉིད་འདིར་ནི་ལན་ཅིག་བརྗོད། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནོར་ཆེན་པོ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཕྲིན་ལས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་བདག་ཤོག་།ཅེས་བྱའོ།

我即刻随顺，如其所说仪轨而行。因此于坛城中，获得极大心安乐。眼开广而面含笑，具有慈悲之心意，以此观看而安住，悲悯我与诸弟子。以此仪轨真实中，于彼一切坛城中，思维欢喜与满足，以彼事业得自在。
其后阿阇黎者，具足自身明智慧，自己摄受所持之，首先皈依三宝等，真实生起菩提心。然后入于坛城中，智者仪轨之略要，其次第今当了知。
皈依三宝尊，各别忏众罪，随喜诸善业，意持佛菩提。
（咒语：oṃ sarva yogikāya vāk citta mutpādayāmi aśiṣṭa anavaśiṣṭa sata dhātu hita sukhottama siddhi adyanta bhava saṃsiddhi māhaiśvaryāca）
取持花鬘已，双手善合掌，智者入坛城，以此咒清净。
（咒语：oṃ khaṃ vīra hūṃ）
（咒语：oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jvala sambara）
主尊阿阇黎，现持勇主相，其后入时中，弟子如是言：
（咒语：oṃ praveśaya bhagavān mahā mokṣa puraṃ sarva siddhī sukhaṃ raṃmyaṃ parama sukhottama siddhi jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ prasiddhi bhyo）
二入已作礼，彼以喜绕转，如是礼拜后，当作三绕转。咒师如是言，其后复前住，他续所宣说，此处一次诵：
"大欲大安乐，大金刚大财，大智大事业，金刚萨埵愿我成。"

 །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ཆུ་འཐུངས་ནས། །དེ་ནས་སྙིང་ གར་ཟླ་དཀྱིལ་འཁོར།།བསམས་ལ་ཨཾ་ཡིག་དམར་པོ་ལས། །དེ་རྗེས་བྱེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །འགྲོ་དང་འོང་བར་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་དེ་བརྗོད་བྱ། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་རྗེས་ཞུགས་ནས། །དཔའ་པོ་ ཡང་དག་བྱིན་བརླབས་ཏེ།།དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བཞིན། །བཙུན་མོས་ཡང་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཏིཥྛ་བཛྲ་བསམ་བྱ་ཞིང་། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཐལ་མོ་གཉིས་བར་དུ། །ཕྱིས་ནི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གནས་པ། །མཁས་པས་དཀྱིལ་ འཁོར་བྲི་བྱ་སྟེ།།སྔགས་འདི་དག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁ་ཨ་ཤ་ཡ་ལ་ལི་ཏ་བཱི་ལཱ་ཤ་ན་མི་ཏཻ་ར་ན་མཱ་མི་བྷ་ག་ཝཱ་ན་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཾ་ཛ་ལ་ནི་ཐཱ་ཧོ། །ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་སོགས་བྱས་ནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ དབང་བསྐུར་ཏེ།།ཀུན་དུ་ལུང་ནི་བསྟན་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཐུག་པ། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་ཐམས་ཅད་བླང་། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་ཉིད། །བྱས་ལ་རང་རིག་བཅས་པ་དང་། །བྱ་རྒྱུད་དག་ནི་དེ་རྗེས་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་འདོད་པ་ བསྒོམ།།རྡོ་རྗེ་གར་དང་ཉེར་སྤྱོད་པའི། །མཆོད་པས་ཡང་དག་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་ནི་སྙན་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུ་བླང་བ། །ཡང་དག་མཆོད་པ་བྱ་བ་སྟེ། །དེ་ནས་གླུ་ནི་བླ་མེད་བླང་། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ཉིད་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ པའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་སེམས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་བདག་འགྲུབ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ནི་བདག་གྲུབ་ཤོག་།ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པ ནི།།འདོད་ཆགས་མ་ལུས་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་གྲུབ་ ཤོག་།ཀུན་གྱི་མཆོག་སྟེ་གྲུབ་ཆེན་པོ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་བདག་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

饮用五甘露水后，其后于心月轮中，观想红色昂字后，随后所作光芒中，往来圆满作已后，持律者当如是言。随入勇主自在已，真实加持诸勇士，如是金刚亥母般，妃众真实作加持。当观"住金刚"已，以百字咒令坚固。
其后于双掌之间，后有花鬘而安住，智者当画坛城已，应当诵此诸咒语：
（咒语：oṃ parama sukha aśaya lalita vīlāśa namitair namāmi bhagavān ākhaṃ vīra hūṃ pratīccha kusumāṃ jalani thā ho）
系花鬘等作已后，礼敬吉祥黑热嘎，授予智慧智灌顶，一切授记宣说已，金刚律仪之究竟，摄略一切当受持。下文所生次第中，作已具足自证智，事续随后当修行。其后修习自所欲，金刚舞供养事物，以供养作真实供。
如是悦耳音声中，三昧耶誓歌当唱，作为真实之供养，其后无上歌当唱：
"从空而生相故为，无始无终之胜者，大金刚性自心意，金刚萨埵愿我成。一切大悉地之尊，大自在天胜天尊，持金刚者众中王，愿我成就无变胜。无过常住尊，贪欲随贪全，大欲大喜悦，薄伽梵请成就。极清净中尊，本解脱如来，普贤众主尊，愿我成就菩提心。一切胜大成就者，大自在天印契尊，成就大金刚赞颂，金刚慢主我顶礼。"

 །དེ་ནས་སློབ་མ་གཞུག་དོན་དུ། །མཁས་པས་འདི་ལྟར་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །ཧེ་རུ ཀ་དཔལ་སློབ་དཔོན་ཆེ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀུན་གྱིས། །གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དག་གིས་ནི། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཆོ་གས་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བདག་གིས་བགྱི། །དེ་ལ་རྗེས་གནང་དེ་རྗེས་བདག་།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། ། ཉེ་བ་རུ་ནི་གནས་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་ན་རུང་། །བདག་གིས་ཉེ་བར་བསམ་བྱ་སྟེ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱིས། །བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བརྗོད་བྱ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གཅིག་པོ། །མཆོག་གྱུར་དམ་ཚིག་མཆོག་འདོད་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབྱུང་འགྱུར་བ། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་མགོན་པོ་བདག་།ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག་།མཁས་པས་ཕྱིས ནི་འདི་སྤྱད་བྱ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །དམ་ཚིག་ཀྱང་ནི་དྲན་པ་ཡིས། །སྙིང་རྗེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོན། །མ་ལུས་གྲུབ་པར་བྱ་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་འོས། །དེ་བཞིན་རང་གི་རིགས་དང་བཅས། །སྔར་ བརྗོད་པ་ཡི་སྔགས་ཉིད་དང་།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གོས་ནི་བསྐོན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གཙུག་ཏོར་བླ་གོས་དང་། །མིག་དང་གདོང་ནི་བཅིང་བྱ་ ཞིང་།།རང་གི་རིག་དང་བཅས་པ་ལ། །ཡིད་ནི་ལེགས་པར་ཕུལ་ནས་སུ། །ཐ་མར་ཕྱག་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །ཤར་སྒོར་ཐོག་མར་རེ་ཞིག་ནི། །ཐལ་མོ་ཡང་དག་སྦྱར་བྱས་ནས། །དེ་ནས་བརྐྱང་བར་བྱས་ནས་སུ། །གུས་པས་འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨུ་པསྠཱ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཀྵོ་བྷྱཿ་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ།ཞེས་བྱ་བརྗོད་པ་དེ་ནས་ནི། །ལུས་ཀུན་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱའོ། །སྙིང་གར་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་པ་རུ། །ཡིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ ལྷོ་སྒོ་ཉིད་དུ་ནི།།ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་སྙིང་ག་རུ། །དེ་བཞིན་བཅས་ནས་སྔགས་འདི་ཡིས། །རིན་ཆེན་སྔགས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྞ་ས་མྦྷ་བ་ཨ་བྷིཥི་ཉྩ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། ཞེས་པ་བརྗོད་ པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི།།མཁས་པས་དཔྲལ་བས་ཕྱག་བྱའོ།

其后为摄受弟子故，智者应当如是说："我某某名者，吉祥黑热嘎大阿阇黎，以诸佛菩萨所说之仪轨，以圆满之仪轨，我当为众生利益。于此请求开许后，我将近住于诸佛菩萨。"
其后若蒙开许时，我当如是作观想，以此二偈颂宣说，真实加持之言辞："遍及一切众生意，安住一切众生心，一切众生唯一父，欲求殊胜三昧耶。如是未来诸如来，于汝当作真实示，以此真实愿我主，圆满成就汝所欲。"
智者后当如是行，以法界之加持及，忆念三昧耶誓故，悲悯一切众生利，为令无余成就故。
其后堪受灌顶弟子，如是具足自部族，以前所说咒语及，吉祥黑热嘎形相，以三字咒作加持，以诸庄严作严饰，披着种种衣服及，如是顶髻法衣等，当系眼睛及面部，于自部族眷属前，善作意之奉献已，最后应当作顶礼。
首先于东门之时，应当善作合掌已，其后伸展双手已，恭敬如是当宣说：
（咒语：oṃ sarva tathāgata pūja upasthānāya ātmanāṃ niryātayāmi sarva tathāgata akṣobhya adhitiṣṭha svāṃ）
诵此咒已其后当，以全身作礼拜敬，于心间薄伽梵住，应当以意作观想。
如是于南门之时，彼等合掌于心间，如是具足此咒已，应当诵此宝咒语：
（咒语：oṃ sarva tathāgata pūja abhiṣekaya ātmanāṃ niryātayāmi sarva tathāgata ratna saṃbhava abhiṣiñca adhitiṣṭha svāṃ）
以诵此咒语之时，智者应以额礼拜。

 །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་རྣམ་བརྟག་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་ནུབ་ཀྱི་སྒོར། །དེ་བཞིན་མགོ་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར། །འདི་ནི་བྱས་ནས་བརྗོད་པ་ནི། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རབ་མཆོད་ ཉིད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ན་ཡ་ཏ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་གདོང་གཙོས་ཕྱག་བྱའོ། །འོད་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་འདིས། །དེ་ནི་ནུས་པ་ལྡན་པར་བརྟག་།དེ་བཞིན་བྱང་སྒོར་གནས་ནས་སུ། ། སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ནས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཡི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་མཱ། ཞེས་པ་བརྗོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །མཁས་པས་སྤྱི་བོས་ཕྱག བྱའོ།།གསང་བའི་མཆོད་པ་ནུས་པ་རུ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསམ་པར་བྱ། །འཁྲུགས་པ་མེད་པས་མི་བསྐྱོད་པ། །གཙོ་བོ་དཔའ་བོ་བཅོམ་ལྡན་ནོ། །རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་གནས་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།

以宝生金刚而，应当观想灌顶。其后复于西门前，如是头顶作合掌，如是作已而诵云，供养资具善供养。
（咒语：oṃ sarva tathāgata pūja pravartanaya ta ātmanāṃ niryātayāmi sarva tathāgata amitābha pravartaya māṃ）
诵已以面为首礼。以此无量光自性，观想彼具大威力。
如是住于北门已，于心间作合掌已，成就一切事业之，此密咒语当宣说：
（咒语：oṃ sarva tathāgata pūja karmaṇe ātmanāṃ niryātayāmi sarva tathāgata amogha siddhi kuru mā）
以诵此咒语之时，智者应以顶礼拜。
密供养具威力时，应当观想不空成。不动佛以无扰乱，主尊勇士薄伽梵。一切珍宝生处故，彼即名为宝生尊。

 །མཐའ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་ལམ་ སྟོན་ཕྱིར།།དེ་ཉིད་འོད་དཔག་མེད་དུ་བརྗོད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྟེར་བས། །དེ་ཉིད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བརྗོད། །དེ་ལྟར་འོན་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ནས། །རིག་པ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡང་ནི། །མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །མངོན་ པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བསམ་བྱ།།མེ་ཏོག་ལག་བཟུང་དེ་ཡིས་ནི། །བླ་མ་ལ་ནི་ཕྱག་བྱ་སྟེ། །ཤར་སྒོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་ཡིས། །གུས་པས་དེ་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་ཡང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀུན་ བསྡུས་པ་ཡི།།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་མཛོད། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་དབང་བསྐུར་བའི། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གོ་འཕང་མཆོག་།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་ སྩོལ།།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྗེས་འཇུག་པའི། །འདོམ་གང་འོད་སོགས་ཡང་དག་ལྡན། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཡིད་འོང་སྩོལ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སློབ་ དཔོན་མཛོད།།དེ་བཞིན་སློབ་དཔོན་གནས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་ཚིག་གི་སྒོ་ནས་ནི། །རིགས་ཀུན་ལ་ནི་མཁྱེན་གསོལ་གང་། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་བྱ་བ་ནི། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་གཟུང་དང་། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ འདིར་འཇུག་ཅིང་།།དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ནོད་པར་འཚལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་ལ། །གུས་པ་ཡིས་ནི་གསོལ་གདབ་པ། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལ་ནི་བརྗོད། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་སློབ་མ་ལ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་རིགས་དག་པ། །གསང་ཆེན་ ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་རུ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་འཚལ་ཞེས་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་དེ་རྗེས་སུ། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་དམ་ཚིག་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བཤད་དོ།

为显示无边法道故，彼即名为无量光。普遍赐予诸成就，彼即名为不空成。如是虽然作略说，一切明咒即彼等，由空行等胜者众，应当观想作加持。
手持花朵彼即应，于上师前作顶礼，面向东门而住立，恭敬如是作宣说：请赐我彼三昧耶，复次请赐我禁戒，摄集一切金刚种，大阿阇黎请摄受。不退转位之灌顶，请赐于我大福缘。三世所住诸佛陀，佛菩提位最胜果，大阿阇黎请赐我。随顺相好而具足，一寻光等悉圆满，请赐悦意佛身相，大怙主尊请赐我。灌顶仪轨最稀有，为利一切有情故，恒常令我作师长。
如是师长住处已，由彼语言门中者，于诸种姓作启白，如其次第所作者：我某某名如是者，欲受持菩提心愿，入此密咒坛城中，欲受三昧耶禁戒。于诸坛城勇士前，以敬意而作祈请，如是对彼弟子说。复次更于弟子前：大密清净诸种姓，为受持大密咒故，大士汝是否欲求？如是我愿求取之。如是作已其后时，宣说五部三昧耶：佛法僧伽三宝尊，我今皈依作依怙，此乃清净佛种姓，坚固三昧耶誓言。金刚铃印等诸相，大智者汝当受持，菩提心者即金刚，智慧即是铃所说。

 །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། ། སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་གཏང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བགྱི། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར ནི།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བགྱི་ཞིང་། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །གཞན་ཡང་བཅུ་བཞི་འདི་དག་ནི། །ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྩ་བའི་ལྟུང་བར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །གདུགས་རེ་ཞིང་ནི་གདོན་པར་ བགྱི།།མཛའ་བཤེས་རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །སྤང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཅི་ནས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་མི་ཕྱོགས། །འཁོར་བ་སྤང་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ ལ་དགའ་མི་བྱ།།གསང་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། །བརྙས་པ་ཉིད་དུ་མི་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་བླང་ཞིང་། །འདོད་ལས་ལོག་པར་མི་སྤྱོད་ དེ།།བརྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་མི་སྨྲའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིས། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །ལེགས་པར་ཉེ་བར་བསྟེན་བྱ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་ལས་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ པ་གསུམ་དག་ནི།།ཅི་ནུས་པར་ནི་རྗེས་སུ་སྐྱོང་། །འདི་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེས་ཀྱང་འདི་སྐད་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །ཇི་བཞིན་བདག་ནི་ བགྱིད་པར་འཚལ།།དེ་ཡི་དེ་ཉིད་འདི་ཡིས་ནི། །མཁས་པས་ཕྱིས་ནི་སྡོམ་པ་སྦྱིན། །གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我也当受持阿阇黎，上师等同一切佛，此乃清净金刚种，所说三昧耶禁戒。
于最胜大宝种中，昼夜三时常恒时，资具无畏法与慈，四种布施常行施。外内密密三乘法，汝当受持正妙法，此乃清净莲花种，最胜三昧耶禁戒。
于最胜大事业种，具足一切诸禁戒，如实真实当受持，供养事业尽己力。复次此等十四种，极为著名他胜法，应知即是根本堕，昼夜三时常恒时，每日诵持作忏悔。
金刚道友诸亲友，及诸瑜伽师供养，不应舍弃而远离，如是一切当实行。不应贪求下乘法，不应背离众生利，不应舍离轮回界，不应欢喜涅槃果。
于三密处诸天众，不应轻蔑而毁谤。手印坐骑诸兵器，不应跨越诸标帜。汝不应当杀生命，不应盗取未给予，不应邪行诸欲事，不应出言说妄语。
为利一切众生故，应当远离诸非行，善当亲近而修习，供养承事诸瑜伽。身业三种诸行为，语业四种诸行为，意业三种诸行为，随己所能而护持。
此等即说三昧耶，汝当恒时而守护。彼亦如是作宣说：阿阇黎前我今闻，如主尊者所宣说，如是我当作奉行。由彼如是此真实，智者后当授禁戒。
又复敬礼十方世界无边无际所住之一切如来应供正等正觉。

།མགོན་པོས་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ནི། །དེ་སྲས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་འདི། །དུས་འདི་ནས་ནི་རབ་བཟུང་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་ རྣམས།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ།།བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བགྱི་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་རྣམས། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི།།པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ཡི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བགྱི་ཞིང་། །མཆོད་ པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་གྲོལ་བ་ནི་བདག་གིས་དགྲོལ། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བདག་གིས་བསྒྲལ། ། དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡོ་གི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་མུཏྤད་ཡ་ཥཱུ་མྱ་ཤེ་ཥ་ཎ་བ་ཤེ་ཥཱུ་ས་ཏ་དྷཱ་ཏུ་ཧི་ཏ་སུ་ཙེ། ཏ་མ་སིདྡྷི། ཨ་ཏ་མ་ཏ་བྷ་ཝ་སིདྡྷི་མ་ཧེ་ཤྭ་ར་ཨ་དྷི་པ་ཏྱཱ་ཙྲྱ་ཞེས་བརྗོད དོ།།དེ་ཡིས་སློབ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བླ་མེད་པར་ནི་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་བྱས་ཏེ། །སྙིང་པོ་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བགྱི། །སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟེ་ཧོཿསིདྡྷི་པཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། འདི་ཡིས་སློབ་མ་བསྐུལ་ནས་ནི། །འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ས་མ་ ཡ་སྟྭཾ་སྔགས་ཀྱིས་ནི།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འབད་པས་གཟུང་། །དེ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཅུག་ནས། །ཡང་ནི་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེས། །

护主诸佛及其子，祈请垂念于我身。我某某名字者，从今时起直至证得菩提心髓之间，如三世怙主确定趣向菩提般，我当生起无上殊胜菩提心。
于佛瑜伽禁戒中，持守戒律之学处，摄集一切善法教，利益有情三种戒，我当坚固而受持。佛法僧三宝，无上殊胜三宝尊，从今开始当受持，永远不舍不弃离。
最胜大金刚种中，金刚铃杵手印等，如实真实当受持，阿阇黎师亦受持。于最胜大宝种中，悦意三昧耶诸戒，每日六时常恒时，四种布施常行施。
从大菩提所生起，清净最胜莲花种，外内密密三乘法，当受持持正妙法。于最胜大事业种，具足一切诸禁戒，如实真实当受持，供养事业尽己力。
无上殊胜菩提心，我当生起殊胜心，为利一切众生故，我当受持诸禁戒。未解脱者我令解，未度脱者我度脱，未安慰者与安慰，安置众生于涅槃。
（以下为咒语部分：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡོ་གི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་མུཏྤད་ཡ་ཥཱུ་མྱ་ཤེ་ཥ་ཎ་བ་ཤེ་ཥཱུ་ས་ཏ་དྷཱ་ཏུ་ཧི་ཏ་སུ་ཙེ། ཏ་མ་སིདྡྷི། ཨ་ཏ་མ་ཏ་བྷ་ཝ་སིདྡྷི་མ་ཧེ་ཤྭ་ར་ཨ་དྷི་པ་ཏྱཱ་ཙྲྱ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत योगि काय वाक चित्त मुत्पद यषू म्य शेष ण ब शेषू स त धातु हित सु चे। त म सिद्धि। अ त म त भव सिद्धि महेश्वर अधिपत्या च्र्य
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata yogi kāya vāka citta mutpada yṣū mya śeṣa ṇa ba śeṣū sa ta dhātu hita su ce| ta ma siddhi| a ta ma ta bhava siddhi maheśvara adhipatyā crya
汉译：嗡 萨瓦 达塔嘎达 约给 嘎雅 哇嘎 记达 母巴达 雅修 米雅 谢夏 纳 巴 谢修 萨 达 达度 嘿达 苏 杰｜达 玛 悉地｜阿 达 玛 达 巴哇 悉地 玛嘿夏热 阿地巴提雅 杰雅
由此令彼诸弟子，生起无上菩提心，于心置放金刚已，当诵此等心咒语。
（以下为咒语部分：）
藏文：སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟེ་ཧོཿསིདྡྷི་པཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ
梵文天城体：सुरते समय स्ते होः सिद्धि वज्र यथा सुखं
梵文罗马拼音：surate samaya ste hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ
汉译：苏热得 萨玛雅 得 吙｜悉地 班扎 雅塔 苏康
由此劝请诸弟子，一切所愿皆成就。以三昧耶咒语力，应当努力持花鬘。阿阇黎令入已，复当如是作祈请。我某某名字者，依大苦行金刚师。

རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་དུ། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བྱ། ། སྙིང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་སྐྱོད་པར་བྱེད་པ་འདི། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །དེང་ཁྱོད དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི།ངས་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ ལ་བརྗོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། །ལག་པ་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ལས་རབ་ཁྱོད་འདི་སྨྲ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོ་འགས་པར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང ལ་ཡང་དག་ཞུགས།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་པའི། །ཆུ་ནི་ཐོད་པར་གནས་པ་ལ། །སྙིང་པོ་ལན་ཅིག་ཡོངས་སུ་བཟླས། །དེ་ནི་འཐུང་དུ་གཞུག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཾཿ། །བློ་ལྡན་གྱིས་ནི་འདི་ བརྗོད་བྱ།།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་མ་ཞུགས་སྟོན་འགྱུར་རམ། །སྐྱེ་བོ་ཚོགས་ཀྱི་ནང་དུ་ནི། །མ་དག་དོགས་པར་ བརྗོད་མི་བྱ།།དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ།

金刚阿阇黎大苦行，为利一切诸众生，应当摄受诸弟子。此等坛城之心要，为得金刚智慧故，于如来之宫殿中，我当引导诸弟子。
（以下为咒语部分：）
藏文：ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ
梵文天城体：आ खं वीर हूं
梵文罗马拼音：ā khaṃ vīra hūṃ
汉译：阿 康 威热 吽
诵此咒语引弟子入坛城。此令三昧耶坚固，然后应当如是言：今日汝入一切如来之种姓中，我当于汝生起金刚智慧。若以此智慧能得一切如来之成就，何况其他成就。汝不应向未见坛城者宣说。
若违三昧耶誓言，右手金刚置顶上，应当如是作宣说：此乃三昧耶金刚，若汝宣说此秘密，汝之头顶将破裂。金刚萨埵之自性，真实安住汝心中，若说此等密法时，立即破裂而远离。
然后具足五甘露，盛于颅器之水中，诵一遍咒后令饮。金刚水咒：嗡阿吽邦。智者应当如是言：此乃汝之地狱水，若违誓言能焚烧，若持誓言得成就，汝饮金刚甘露水。
金刚铃杵之手印，未入坛城勿示现，于众人群聚会中，不净疑虑勿宣说。从今以后我是汝之威猛金刚，我所命令汝当行。

 །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་ཚེའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ། ཡང་སློབ་མས་འདི་སྐད་ ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་འདི། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབབ་ཅེས་བྱ། །དེ་རྣམས་རྟག་ཏུ་ བརྗོད་པར་བྱ།།གལ་ཏེ་བབ་པར་མ་གྱུར་ན། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །དེ་སྙིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཁ་སྦྱོར་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དེ་ཡི་བསྐུལ་བསྐྱོད་ལས་བྱུང་བ། ། ཡིག་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དེ་ཡི་ལུས་ ཀུན་ཡོངས་བཀང་སྟེ།།དེ་ཉིད་ཡང་དག་བརྗོད་པ་ཡིས། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ནི། །རིག་དང་བཅས་པས་བསམ་བྱས་ན། །དེ་ནས་ངེས་པར་འབབ་པ་ཡི། །ཡང་དག་བྱིན་རླབས་འབྱུང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དེ་ལ་ ནི།།དེ་ཉིད་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཡང་ནི་ལྕེ་ལ་བསམ་བྱ་བ། ། ཡིག་དམར་པོ་དགོད་པ་སྟེ། །སྨྲོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཉིད་ཀྱིས། །དགེ་དང་མི་དགེ་སྨྲ་བར་གྱིས། །དེ་ནས་འབབ་པར་གྱུར་ན་ནི། །བརྒྱ་ཕྱེད་ཡི་གེས་བརྟན་བྱས་ལ། །དེ་རྗེས་ཡང་དག་བྱིན་བརླབས་བརྟན། ། ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་ཐ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མི་ཙིཏྟ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་ཞེས་བྱའོ།

汝勿轻慢于我。若不舍弃恐怖而命终，将堕入地狱。
然后弟子应当如是言：愿一切如来加持，祈请威猛金刚降临于我。然后此三昧耶金刚，称为威猛金刚。无上智慧金刚，今日祈请降临于我。如是称为金刚降临，应当常时如是诵说。
若未能降临，则金刚阿阇黎，于其心月轮中，观想威猛金刚双运。以金刚莲花三摩地，由其劝请运动所生，红色字之光芒，遍满其全身。
以宣说彼等真实义，如前般当作引导。阿阇黎摄受之法，具慧者当如是思维。此后必定降临之，真实加持将生起。于彼智慧真实义，应当如实作宣说。复次观想于舌上，安置红色文字已，金刚持者请宣说，善与不善皆宣说。
此后若能降临时，以五十字作坚固，随后坚固真实加持。
（以下为咒语部分：）
藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་ཐ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མི་ཙིཏྟ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ
梵文天城体：तिष्ठ वज्र दृढो मे भव। हृदय मे अधितिष्ठ सर्व सिद्धि म्मे थ यच्छ। सर्व कर्म सु च मे चित्त श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः
梵文罗马拼音：tiṣṭha vajra dṛḍho me bhava | hṛdaya me adhitiṣṭha sarva siddhi mme tha yaccha | sarva karma su ca me citta śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ
汉译：金刚住于我，坚固我心间，赐我诸成就，一切业善心，吽哈哈哈哈吙

 །ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རིགས་ཀྱི་རིམ། །ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་དེ བཞིན་ཤོག་།གང་གི་དངོས་གྲུབ་གྱུར་པ་ཡི། །དེ་ཡི་རིགས་ཀྱི་སྣོད་ཡིན་ན། །ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་མཐུ་ཡིས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཡང་དེ་བཞིན་ཤོག་།སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་ཚིག་གིས་ནི། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དོར་བར་བྱ། །འཕངས་པའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང བ་ནི།།ལྷ་ཡི་གནས་ལ་བབ་ཤེས་བྱ། །ོཾ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཀུ་ལཾ་ཤེཥྡྱ་མ་ཧཱ་པ་ལཾ། །འདི་བརྗོད་ནས་ནི་ཕྲེང་བ་བླང་། །བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་འདི་ནི། །སྔགས་པ་མཁས་པ་ཡིས་ནི་བྱ། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ། གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་སློབ་མ་ནི། །གསལ་ཞིང་སྡིག་མེད་མཐོང་བར་ཤོག་།དེ་ནས་མིག་གཉིས་ཟླ་བ་ལ། །ོཾ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བདག་པོ་ཡང་དག་དམིགས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་མིག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར གྱི་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི།།སྤྱན་དང་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད། །ཡང་དག་དམིགས་ནས་ཕྱི་ནས་ནི། །མིག་གཉིས་ལ་ནི་ཡང་དག་བསྡུ། །ཡང་ནི་འཇུག་པའི་རྣམ་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་བཅིངས་པ་དགྲོལ་བར་བྱ། །མིག་འབྱེད་པ་ཡི་ཚིག་འདི་ནི། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །ོཾ་ རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རང་ཉིད་ནི།།མིག་འབྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །འདི་བརྗོད་བཅིངས་པ་བཀྲོལ་ནས་སུ། །དེ་ལ་ལན་ཅིག་དྲི་བར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མིག་གིས་ཅི་མཐོང་འགྱུར། །ཇི་བཞིན་དུ་ནི་སྨྲ་བར་གྱིས། ། དཀར་པོ་སེར་པོ་དེ་བཞིན་དམར། །ལྗང་གུ་ནག་པོ་ཉིད་དང་སྔོ། །དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཤེས་བྱས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཕྱིར་འདི་བརྗོད་བྱ། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལྟོས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ།

我将在此真实坛城中，引导弟子入坛。愿诸天部族次第，如其福德而成就。若是成就所生起，彼等部族之法器，以其福德力所致，愿此坛城亦如是。
以前所说之语句，应当抛掷花鬘。所抛之花鬘，当知落于天处。
（咒语：）
藏文：ོཾ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཀུ་ལཾ་ཤེཥྡྱ་མ་ཧཱ་པ་ལཾ
梵文天城体：ॐ प्रवेशय कुलं श्रेष्ठ्य महाबलम्
梵文罗马拼音：oṃ praveśaya kulaṃ śreṣṭhya mahābalam
汉译：唵 入胜种族大力
诵此后取花鬘。此真实加持，由精通咒术者施行。诸法如影像，以此真实故，愿于此坛城，弟子如影像，明净无罪见。
然后于二目月轮，以唵字加持作观想。于心月轮中，观想真实本尊已，以其眼光照射，坛城诸天尊，与眼无二之体性，如实观想之后，摄入二目中。复以入坛之相，解其系缚。
开眼之语句，应如是宣说：唵金刚威猛尊，精进开启眼，开启一切眼，无上金刚眼。
诵此解缚已，当一次询问：汝以眼见何？如实作宣说。白色及黄色，如是红绿色，黑色以及蓝。如是知成就，为示坛城故，应说："嘿！金刚请观看！"

 །དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་འདིར་བརྗོད་བྱ། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ ལྟོས།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རིགས་སུ་སྐྱེ། །མཐོང་བར་དངོས་གྲུབ་སྦྱོར་བ་དང་། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དམ་ཚིག་བསྐྱངས་པས་དངོས་གྲུབ་དང་། །སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས། །བསོད་ ནམས་དང་བའི་སྟོབས་བཞིན་དུ།།དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་དེ་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས། །ཀུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཀུན་གྱི། །དེ་ནས་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་ནི། །གུས་པ་ཡིས་ནི་བརྗོད་པར་ བྱ།།ཤྲཱི་གང་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཧེ་ནི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །རུ་ནི་བརྗོད་དང་བྲལ་བའོ། །ཀ་ནི་གང་དུ་མི་གནས་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཕྱིར། །རྟག་ཏུ་སྡིག་པ་འཇོམས་པ་དང་། །གང་ཞིག་འདོད་ཆགས་དམན་པ་སྦྱོང་། །རྡོ་རྗེ་ སྔོན་སོང་ཕག་མོའོ།།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ངང་ཚུལ་གང་། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །གང་ཞིག་གདུག་པ་རྟག་ཟ་བ། །དེ་ནི་ལཱ་མར་རབ་ཏུ་བཤད། །ཉོན་མོངས་དུམ་བུར་འཇོམས་པས་ན། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་ འཆད་པས་ན།།དེ་ནི་གཟུགས་ཅན་མ་ཞེས་བརྗོད། །གདུག་པའི་ཐོད་པ་དུམ་བྱེད་པས། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །གང་ཞིག་གདུག་དྲག་ཚར་གཅོད་པས། །གཏུམ་མོ་ཞེས་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཡི་དགས་ཆེན་པོ་འདྲ་བ་གང་། །དེ་ནི་ཀེང་རུས་ཆེན་པོར་བརྗོད། །གང་ ཕྱིར་མིག་གཉིས་གཏུམ་འབར་བས།།དེ་ཕྱིར་གཏུམ་མིག་མ་ཞེས་བརྗོད། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །དེ་ནི་ཀེང་རུས་ཆེན་པོར་བརྗོད། །བླ་མེད་འོད་དང་ལྡན་པ་གང་། །མིང་ནི་འོད་ལྡན་མ་ཞེས་བྱ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པར་སྟོན་པ་གང་། །མིང་གིས་འཇིགས་ པར་བྱེད་པའོ།

如是宣说后应说：现在生起胜解信心，观看此殊胜坛城。以咒印加持故，生于诸佛种姓中。见得成就相应及，一切圆满最胜成。守护誓言得成就，精进修持诸咒语。随顺福德力所致，从见坛城之后起，放射种种光明之，坛城必定得亲见。
其后吉祥黑热嘎等，一切坛城诸尊众，然后诸天真实义，应当恭敬而宣说。吉祥即是无上义，黑字离于因缘义，热字离于言说义，嘎字无有住处义，是故称为吉黑热嘎。金刚智慧无二故，常能降伏诸罪恶，能净一切贪欲劣，金刚本初空行母。
空行女性之本质，广称空行女名号，常食一切恶毒者，即是称为拉玛尊。摧毁烦恼成块故，称为断块生女尊。宣说种种色相故，故称具相女尊者。摧毁恶毒颅骨故，称为颅骨断块尊。能断一切恶猛故，广称忿怒女尊号。如同大饿鬼形相，故称大骨架尊者。因其二目炽燃怒，是故称为怒目母。大尸林之自性故，故称大骨架尊者。具足无上光明者，名为具光女尊者。显示獠牙咬合者，以名称为怖畏母。

།གདུག་ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པས་ན། །དེ་ནི་སྣ་ཆེན་མ་ཞེས་བརྗོད། །ལྷ་རྣམས་ཡིད་འདོད་པ་བཞིན་ཕྱིར། །ལྷ་དགྲ་ཞེས་ནི་བྱ་བར་བརྗོད། །དཔལ་རྣམས་བློ་ཡི་རང་བཞིན་པས། །འདི་ནི་དཔའ་བོའི་བློ་མར་བརྗོད། །གང་ཞིག་འདིར་ནི་དཔག་མེད་ པས།།འདིར་ནི་འོད་དཔག་མེད་པར་བརྗོད། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་བདེ་སྒྲུབ་གང་། །དེ་མིང་དེ་བྱེད་པ་ཞེས་བརྗོད། །གང་གིས་དབྱེར་མེད་འོད་བྱེད་པས། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་འོད་དུ་བརྗོད། །ལང་ཀ་རུ་ནི་སྐྱེས་པས་ན། །ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མ་རུ་བརྗོད། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་ མི་ཕྱེད་པས།།རྡོ་རྗེ་ལུས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །གང་གི་ཤིང་གི་གྲིབ་མཚུངས་པས། །ཤིང་གྲིབ་མ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་འབྱུང་བས། །དེ་ནི་དཔའ་བོའི་མྱུ་གུར་བརྗོད། །མཁའ་འགྲོ་གླང་པོ་ཞོན་འགྲོ་བས། །ས་སྲུང་མ་ ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད།།རྡོ་རྗེ་རལ་བས་འཇིགས་བྱེད་པས། །རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །གང་ཞིག་གདུག་རྣམས་རབ་སྟོན་པས། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །དཔའ་རྣམས་ནང་ནས་རང་བཞིན་དཔའ། །དེ་ནི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོར་བརྗོད། །རླུང་གི་ཤུགས་ དང་མཚུངས་པས་ན།།རླུང་ཤུགས་མ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་འཇིགས་མཛད་པས། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཅེས་ནི་བརྗོད། །དམ་ཚིག་སྲུང་ལ་ཆེད་བྱེད་པས། །ཆང་འཐུང་མ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བཟང་ཕྱིར། །དེ་ནི་ ཤིན་ཏུ་བཟང་ཞེས་བརྗོད།།རྣལ་འབྱོར་རྣམ་བརྩེའི་རང་བཞིན་ཅན། །དེ་ནི་སྔོ་བསངས་མ་ཞེས་བརྗོད། །རྟག་ཏུ་བཟང་པོའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཀུན་དུ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཡང་ཤིན་ཏུ་བཟང་ཞེས་བརྗོད། །མུ་སྟེགས་ངན་པ་ སྐྲག་བྱེད་པས།།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཞེས་སུ་གྲགས། །ཚིག་རྣམས་ཉན་པར་བྱེད་པས་ན། །རྟ་རྣ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །གང་ཕྱིར་ལྟ་བར་དཀའ་དུས་ཕྱིར། །མིག་མི་བཟང་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །ཞལ་དང་ཞལ་དུ་སྦྱོར་བས་ན། །དེ་ནི་བྱ་གདོང་མ་ཞེས་བརྗོད། ། སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་སྟོབས་ཆེན་མ་ཞེས་བརྗོད། །གདུག་ཅན་འཁོར་ལོ་བཞིན་བསྐོར་བས། །འཁོར་ལོ་ཤུགས་མ་ཞེས་ནི་བརྗོད། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་འཕྲོག་པས་ན། །དེ་ནི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེར་བརྗོད། །དུམ་བུར་བྱེད་ཅིང་གཅོད་པས ན།།ཕྱིས་ནི་དུམ་སྐྱེས་ཡིད་འོང་མ། །རྟ་མཆོག་དག་གི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །དེ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཞེས་ནི་བརྗོད། །

对恶示以威指故，故称大鼻女尊者。如诸天之所欲故，称为天敌之名号。吉祥智慧自性故，此称勇士智慧母。此处无可度量故，此处称为无量光。成就瑜伽士乐者，其名称为作乐者。能作无二光明故，故称金刚光明尊。生于楞伽城中故，称为楞伽自在母。
一切天众不可分，故应称为金刚身。如同树影相等故，称为树影女尊者。速得圆满菩提故，故称勇士新芽尊。空行乘象而行故，称为护地女尊者。金刚发髻令怖畏，故称金刚发髻尊。示现一切恶毒故，称为大怖畏尊者。诸勇士中本性勇，故称大勇士尊者。
与风势力相等故，称为风势女尊者。令外道众生怖畏，故称金刚吽作尊。守护誓言专一故，应称饮酒女尊者。诸勇士之妙相故，故称极为妙善尊。瑜伽悲心自性者，故称青光女尊者。恒时善妙自性故，故称金刚善妙尊。具足一切吉祥故，彼亦称为极善尊。
令诸恶劣外道惧，广称大怖畏尊号。能听诸语言词故，广称马耳女尊号。因为难以观视故，称为不善眼尊者。面与面相交合故，故称鸟面女尊者。大力降伏他方故，故称大力女尊者。如轮旋转诸恶者，故称轮势女尊者。能夺贫穷苦恼故，故称珍宝金刚尊。能作断割碎块故，后称断生可意母。最胜马之自性故，故称马头尊者号。

དེ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཞེས་ནི་བརྗོད། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་མཛེས་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་ཆང་འཚོང་མ་ཞེས་བརྗོད། །ཤིན་ཏུ་གཟི་བརྗིད་རང་བཞིན་ཕྱིར། །དེ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོར་བརྗོད། །འཁོར་ལོ་ ལྟ་བུར་ཆོས་འདྲ་བས།།དེ་ནི་འཁོར་ལོ་གོ་ཆ་མ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་འདྲ་བསྟན་པས། །དེ་ཡི་མིང་ཡང་བརྗོད་པས་ནི། །དཔའ་རྣམས་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་དབང་པོ་མཆོག་གི་མཆོག་།གར་དང་བསྟོད་པའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ ཕྱུག་འདོད།།རྟག་ཏུ་ཉིན་རེ་བདེན་བྱེད་གང་། །དེ་ཡང་སྟོབས་པོ་ཆེ་ཞེས་བརྗོད། །སྣང་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །དེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བརྗོད། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གནས། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ཞེས་ནི་བརྗོད། །སེམས་ཅན་དབྱེར་མེད་སྟོན་ པས་ན།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་ནི་བརྗོད། །གང་ལ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་མངའ་བས། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་ཞེས་ནི་བརྗོད། །བྱ་རོག་ལྟ་བུའི་གདོང་ལྡན་པས། །ཁྭ་གདོང་མ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས། །འུག་པའི་གདོང་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ནི་འུག་གདོང་མ་ཞེས་གྲགས། ། ཁྱི་གདོང་མ་དང་ཕག་གདོང་མ། །དེ་བཞིན་གཟུགས་ནི་འཛིན་པར་བརྗོད། །གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་ཕོ་ཉ་མོ། །གཞན་ནི་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བར་འདོད། །གང་ཞིག་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་པས། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ཞེས་ནི་བརྗོད། །དེ་རྣམས་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དོ། །ཇི་ལྟར་འཁོར ལོ་ལྔ་དེ་ཉིད།།ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གྱུར་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་མཉམ་པར་བརྗོད། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་ཞེས་བྱ་བ། །གྲུ་བཞི་པ་ནི་ཡང་དག་བླང་། །ཀུན་དུ་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་མཆོག་གྱུར་པའི། །རྒྱན་གང་ཡིན་པར་བཤད་པའོ།

故称马头尊者号。对一切瑜伽士庄严故，故称卖酒女尊者。极其威严自性故，故称虚空藏尊者。如同法轮相似故，故称轮甲女尊者。示现如同吉祥黑怖故，彼之名号所称为。诸勇士中最胜自性故，极为最胜根中胜。舞蹈赞颂自性故，欲为莲花舞自在。
恒时日日作真实者，彼亦称为大力尊。具足光明自性故，故称毗卢遮那尊。住于瑜伽士之轮，故称转轮女尊者。示现众生无二故，故称金刚萨埵尊。具大精进威德故，故称大精进尊者。具有如同乌鸦面，广称乌面女尊者。具足猫头鹰之面，故称猫头鹰面女。
狗面女与猪面女，如是称为执持相。阎魔坚固使者女，其他称为阎魔牙。能降伏阎魔故，故称降阎魔女尊。彼等即是天之真如。如是五轮之真如。意之坛城最胜故，称为平等于坛城。所谓无量宫殿者，应当正取四方形。具足一切度量之，戒律禁行最胜之，所说即是彼庄严。

 ། དད་པའི་དབང་པོ་ལ་སོགས་སེམས། །རང་རང་ལྔ་རུ་ཡང་དག་བྱུང་། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞི། །སྒོ་བཞི་རུ་ནི་ཡང་དག་བཤད། །ཡང་དག་སྤོང་བ་བཞི་ཉིད་ནི། །རྟ་བབས་ཀ་བའི་རྣམ་པར་བྱུང་། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི་ཡེ་ཤེས། །ཁ་ཁྱེར་བཞི་རུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྫུ འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི་ཉིད་ནི།།སྒོ་ཁྱུད་བཞི་རུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་ཕྲེང་བ། །བ་དན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བར་བརྗོད། །རྣམ་ཀུན་མཁྱེན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཏིང་འཛིན་གཉིས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ནི། །རྔ་ཡབ་ཏུ་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། ། ཉོན་མོངས་ཀུན་ནི་ཟད་བྱེད་པས། །དེ་བཞིན་དྲ་བ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་འཇོམས་པ་རུ། །ཚོགས་གཉིས་བསགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་སྐྱེས་པ་འཕྲོག་བྱེད་པས། །དྲ་བ་ཕྱེད་པར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ ནི།།རྟག་ཏུ་ཀ་བར་འགྱུར་བ་ཡི། །འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །ཀ་བ་བརྒྱད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་གྱི་པདྨ་གང་། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ་རུ་བསྟན། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་གནས་པ་ནི། །སེམས་སོགས་དྲི་མ་གསུམ་བྲལ་ཡིན། །རྩིབས་སུ་ ཡང་དག་བཤད་པ་ནི།།ཉོན་མོངས་ཉེ་ཉོན་སྤངས་པའོ།

信根等心，各自五种如实生。以彼四种解脱门，如实宣说为四门。四正断即是，现为门楣柱之相。四念住智慧，宣说为四檐。
四神足即是，宣说为四门框。七觉支之鬘，称为幢幡花鬘。遍智智慧，观想为二种三昧。道智之殊胜，宣说为羽扇。
能尽一切烦恼故，如是称为网。为降伏近烦恼，以积累二资粮之加行，能夺烦恼所生故，宣说为半网。一切佛之心要，恒时成为柱子之，八圣道支，宣说为八柱。
彼之中央莲花，示为无垢染。安住三轮中，即离心等三垢。如实宣说为辐条，即是断除烦恼与近烦恼。

 །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཕྲེང་བ་གང་། །གློ་བུར་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཀུན། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་ཡང་དག་བརྩོན། །དེ་ཉིད་རྫོགས་སངས་ རྒྱས་ཀྱིས་བསྟན།།དེ་ནས་བདག་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཆུ་ཡིས་ནི། །ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། །སྔགས་འདི་དག་ནི་བཏོན་པ་ཡིས། །ཡལ་ག་གཟུང་བའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་མགོ་བོར་ནི། ། རལ་པའི་ཅོད་པན་མཛེས་ཁྱབ་པས། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་བསམས་ཏེ། །གུས་པས་དབུ་རྒྱན་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་མཚན་མའི་དབང་། །ལག་པ་དག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །རང་གི་མཚན་མའི་རྗེས་འགྲོ་བའི། །སྔགས་འདི་ཉིད་ནི་གང་ཡིན་བརྗོད། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་གང་གི་མིང་ཡིན་པ། །ཀྱེ་མ་སྒྲ་ནི་སྔོན་བྱས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ཡང་། །ཡང་དག་ཆེད་དུ་བྱས་ནས་སུ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་གདམས་ངག་བསྟན། །དེ་ནས་ཡང་ནི་སློབ་མ་ཡིས། ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །གུས་པ་ཡིས་ནི་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །མེ་ཏོག་བཅིངས་པ་ལ་སོགས་ཀུན། །བཟུང་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བླང་། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་ནི། །སྔགས་འདི་དག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ། ཨེ་ཥ་སྟ+འྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱིཿ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱའོ། །སྔགས་པས་ཚིགས་བཅད་འདི་བརྗོད་ནས། །དེ་ནས་དྲིལ་བུའི་བརྟུལ་ ཞུགས་སྦྱིན།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །གང་ཞིག་དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བས། །དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ལྷ་གང་མངོན་དུ་བྱ་བ་ཡིས། ། དེ་ཡི་ལས་གང་སྒྲུབ་པར་ནུས། །རིག་པའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།

金刚等鬘者，即是断除暂时垢染。彼等一切佛功德，皆宣说为坛城。精进成办一切有情利，即是圆满佛所示。
其后具瑜伽之主尊，以胜利宝瓶之水，诵此咒语：嗡阿吽 班札阿毗诜匝曼（Om Ah Hum Vajra Abhisinca Mam），以持枝杈之拳，当授予灌顶。
其后于彼头顶上，以美丽遍覆之发髻冠，观想随顺之形相，恭敬授予头冠灌顶。其后自身标志灌顶，当授予双手。随顺自身标志，即诵此咒。
一切佛之金刚灌顶，今日当授予汝。如是彼之名号，先作呼唤声。智慧方便三昧亦，为真实义故，示现四印之教授。
其后复次弟子，合掌作礼，以恭敬心顶礼，持诸花鬘等，受持金刚律仪。此即一切诸佛，金刚萨埵手中住，汝亦当常持，金刚手律仪坚固。
其后持金刚已，当诵此咒：嗡萨儿瓦达他嘎达悉地班札萨玛雅底叉 诶萨特万达囉雅米班札萨埵吙嘻嘻嘻嘻吽（Om Sarva Tathagata Siddhi Vajra Samaya Tistha Esa Tvam Dharayami Vajra Sattva Hih Hi Hi Hi Hi Hum）。
咒师诵此偈已，其后授予铃杵律仪。此即一切诸佛，说为随顺智慧方便。汝亦当常持，胜者欲求无上觉。如是得灌顶者，无疑将成就悉地。以何deity现前，能成办彼等事业。此为持明灌顶仪轨。

 །དེ་ལྟར་དེ་ནས་བྱས་ནས་སུ། །ཕྱིས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ། །བྱ་བ་ཡི་ནི་ཆོ་ག་ཡིས། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་བསྟན། །དེ་ནས་བདག་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ང་རྒྱལ་དག་ནི་བྱས་ནས་སུ། ། སློབ་མའི་གཙོ་བོ་གུས་པ་ཡི། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་འདིས། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་དོན་དུ་ནི། །རང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་རང་ཉིད་ལངས་ནས་སུ། །སློབ་མ་པད་ཟླ་ལ་གནས་བསམ། །དེ་ནས་རང་ལྷའི་བསམ་གཏན་གྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ པ་ལ་སོགས་བྱས།།དེ་བཞིན་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་སྔར་བཞིན་བྱ། །འདིར་ནི་ཇི་ལྟའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །གཙོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུ། །དེ་ཡི་སྔགས་བརྗོད་སྔོན་སོང་བས། །འདི་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་དབང་བསྐུར། །ཇི་སྲིད་རྣམ་རྒྱལ་ ལ་སོགས་པས།།སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀ་གྲུབ་པས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས། སྔགས་འདི་རང་གིས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་དེ་ཡི་མགོར། །ཧེ་རུ་ཀ་ལྡན་ཅོད་པན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་རྣམས་བསམས་ཏེ། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་དེ་དབང་བསྐུར། །དེ་ནས་ཁྲོ་ བོ་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན།།རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་ཞེས་སུ་བརྗོད། །གང་ཞིག་རྒྱུད་གཞན་དུ་གྲགས་པ། །བློ་དང་ལྡན་པས་དེ་ཉིད་བརྗོད། །རྟག་ཏུ་འདོད་ཆགས་ལས་བྱུང་ཁྲོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་ཕུང་པོའི་སྐུ། །འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཆེ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་འབར་བའོ།

如是之后，随后依照下文所出现的次第，以作法仪轨，如实显示莲花坛城。
其后瑜伽自在尊，生起殊胜我慢已，恭敬弟子之上首，以此下文所出仪轨。其后为灌顶义利，应当自己作祈请。其后自己起身已，观想弟子住莲月。其后以自尊禅定，作加持等事业。
如是水等灌顶法，智者应如前而行。于此依何等差别，主尊胜瓶之净水，诵彼咒语为先导，此为相续不断灌。乃至胜瓶等诸物，阿阇黎成就喜金刚，诵此咒语：嗡阿吽 班札阿毗诜匝（Om Ah Hum Vajra Abhisinca），应当自己如是诵。
具慧者于彼头顶，观想具喜金刚冠，及诸金刚璎珞已，如前为彼作灌顶。其后授予忿怒金刚，称为金刚灌顶法。于其他续部所闻，具慧者当如是诵。
恒时从贪欲所生忿，金刚火聚之身相，大瑜伽燃金刚尊，一切空行母炽燃。

 །ཧྲཱིཿ་བདག་པོའི་ དབང་བསྐུར་བྱིན་ནས་སུ།།དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ནི་བསྒྲག་པར་བྱ། ། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་སོགས། །དེ་ནས་ཆོས་འདི་རབ་བསྟན་བྱ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ཐམས་ཅད་མཆོག་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཧཱིཿ་ཡང་ན་སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྲིད་པ་མཆོག་ཏུ་བྱེད་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི། །དེ་བཞིན་ཆོ་ག་སྦྱིན་བྱས་ན། །རིག་དང ལྷན་ཅིག་ཏུ་གཞག་སྟེ།།སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་དག་པའི་ཕྱིར། །ཉམས་མྱོང་བདེ་བ་སླ་བར་རྟོགས། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་རྟོགས་པའི་ཐབས། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་བདེ་ལེགས་ཏེ། །ཇི་ལྟར་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཡང་། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ཉེར་ལོངས་སྤྱོད། །རང་གི་ལྷག་ པའི་ལྷར་སྦྱོར་བས།།བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བར་གནས་བར་དུ། །དཔའ་བོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། །དེ་སྲིད་སེམས་ཅན་དཔག་མེད་དོན། །མི་ལྡོག་པར་ནི་ནུས་པར་གྱིས། །གསང་མཆོག་དམ་ཚིག་གི་ནི་ཐབས། །བསོད་ནམས་ བྱིན་རླབས་སྒྲུབ་པ་དང་།།དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ནི་དབང་ཕྱུག་འགྲུབ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བརྟན་པར་བྱེད། །ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །ཡིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །གང་གིས་ཐམས་ཅད་སྐུར་བསྟན་པ། །དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་ འདུག་ལ།།སློབ་མ་རིག་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཡིད་དང་རྗེས་མཐུན་ཟས་སོགས་དང་། །སྣ་ཚོགས་བཏུང་བ་འཐུངས་ནས་སུ། །ཁ་ནི་ག་བུར་དྲིས་བསྒོ་བྱ། །ལུས་ནི་དྲི་ཞིམ་བྱུག་བྱས་ཏེ། །ཕན་ཚུན་དགོད་དང་སྒེག་ལ་སོགས། །དགའ་བའི་རོལ་པ་རྣམས་བྱས་ནས། །དབང་ ཉིད་ཡང་དག་སྙོམས་འཇུག་པས།།དེ་ཡིས་དགའ་བདེ་ཡང་དག་འཆར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །དེ་དག་ཡང་དག་བསྐུལ་བར་ནི། །བདག་གིས་རྣམ་པར་བསམ་བྱ་སྟེ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་ ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་སློབ་མའི་ཁར། །རྡོ་རྗེ་ནས་ལྷུང་བདག་གནས་སོ།

吽！授予主尊灌顶已，当当振响铃铛声。诵"嘎若目康"等咒。其后当善示此法。
一切皆具虚空相，虚空亦无有体相，以与虚空相应故，当成就一切胜法。
吽！或者轮回以自性清净，以自性离轮回，自性清净菩萨，将成为殊胜轮回。
其后授予名灌顶，如是仪轨若赐予，与明妃共同安住，为净诸多痛苦故。
易解经验之安乐，极乐证悟之方便，此乃三昧耶善乐，如是意中所欲求，受用一切诸欲乐。
以自胜尊相应故，当供养自与他人。乃至住于轮回间，即成殊胜大勇士，为无量众生利益，当以不退转力行。
最胜秘密三昧耶方便，成就福德加持及，圆满悉地自在力，令众生利益坚固。
当说手印三昧耶，为令意身坚固故，以彼显示诸身相，即彼手印最著名。
其后如是而安住，弟子具足明妃已，随顺意乐饮食等，饮用种种饮品已。
以龙脑香熏其口，涂身妙香庄严已，互相欢笑嬉戏等，作诸欢喜游戏已。
以正等入灌顶故，由此生起真乐喜。一切如来诸佛众，以吉祥歌等音声，我当如是作观想，令彼等皆得启请。
灌顶乃大金刚尊，三界一切所顶礼，从三密处所生起，一切诸佛当赐予。
如是宣说已，于弟子口中，金刚落下而安住。

 ། ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད། །དེས་ཀྱང་གང་ཞིག་བཀུག་པ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བྱུང་དོན་དེ། ། ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དོན། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཡི་ནི་སྒྲ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་སྐྱེད་བྱེད་པས། །དེ་ཉིད་འདིར་ནི་བརྗོད་པ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་རང་གིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །གང་དེ་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ལ། །བདེ་བྱེད་དེ་ཡང་བཏགས་པ་ཙམ། །གང ཞིག་ཆགས་བྲལ་རྒྱུའམ་གཉིས།།ཡང་ནི་སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་རྒྱུ། །གང་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཅུང་ཞིག་བརྟགས། །ཡིད་ཀྱིས་སྤངས་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱིར། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་མྱ་ངན་འདས། །གཞན་དུ་ཁ་ཅིག་གནས་ཡུལ་མེད། །འདི་ཡི་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པའི། །སློབ་མ་ལ་ནི་བཤད་ མི་བྱ།།བློ་ལྡན་རྟོག་པ་མེད་པ་ལ། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་སྦྱིན། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པས། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཡང་དག་མཆོད། །མཉམ་པར་གཞག་པས་སྔོན་བཞིན་དུ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དེ་ནས་སྦྱིན། །དེ་ནས་བརྩམས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྒྱུད་ཀུན་ལས་ནི་ གསུངས་པ་ནི།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡི། །ཆོ་ག་ཡིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡི། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་འཇུག་པ་ཉིད། །མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་ནི། །ཇི་ལྟར་དམིགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སུ། །ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ། །ཕྲན་ཚེགས་ ལ་སོགས་པ་ཡི་ལས།།དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ། །རང་དང་གཞན་གྲགས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བའོ།

诵"吙苏卡"。由此所召请者，金刚智慧生起义，极大秘密之义利，灌顶实为大稀有。
金刚铃铛之声音，能生最胜大欢喜，由此宣说彼真实，自当授予灌顶法。
彼乃欢喜自性中，安乐作者亦假立，或为离欲之因缘，或为有顶之因缘。
凡是意识所观察，因为意识舍自性，无分别证涅槃时，别处无有住处所。
不知此中真实义，不应为彼弟子说，具慧无分别者前，当授此极密法要。
其后安住于真实，当正供养诸空行，以等持如先前般，金刚铃铛尔后授。
从此开始瑜伽士，一切续部所宣说，无余圆满无遗漏，以仪轨绘制坛城。
如其所欲显现中，自所欲尊入坛城，上中下品三等类，随心所缘意观想。
随力所能而修持，微细等等诸事业，于彼悉地成就中，自他共许无疑虑。
金刚阿阇黎灌顶竟。

 །དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་སློབ་མ་ལ། །རྗེས་སུ་གནས་པའི་དབང་བསྟན་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཁྲུ་གཉིས་དོར་བར་དཀྱིལ་ འཁོར་བྱ།།ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ནི་གྲུ་བཞི་པ། །ཕྱོགས་ཀུན་དྲ་བས་བརྒྱན་པ་ནི། །བྱ་བ་ཀུན་བྱེད་ཕྱོགས་གཅིག་བྱ། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་པདྨ་ནི། །སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་བྲི་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་དཔལ་གཟུགས་སུ་ནི། །འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ཡང་དག་གནས། །དེ་རིང་པདྨའི་སྟན་ ལ་ནི།།མཉམ་པར་གཞག་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་མ་གུས་ཅན་གྱིས། །ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །རིག་མ་མཛེས་པ་དབུལ་བྱ་སྟེ། །དེ་དང་ལྷན་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་རབ་གཏུམ་རྣམས། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ མཆོད་པར་བྱ།།དབང་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་ཕྱག་བྱ་གསོལ་བ་གདབ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྒོམ་བྱེད་པའི། །དབང་བསྐུར་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས། །སློབ་དཔོན་གོ་འཕང་ངོ་མཚར་ཆེ། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་ བདག་ལ་སྩོལ།།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྒྲུབ་པ། །གང་ཞིག་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཀུན། །རྙོག་མེད་དོན་ནི་བདག་གིས་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དོན་བྱས་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ལེགས་དྲི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །དེ་ནས་ཡང་ ནི་སློབ་མ་ལ།།བློ་ལྡན་འདི་ལྟར་གསོལ་བ་གདབ། །སློབ་དཔོན་དག་གིས་ལངས་ནས་སུ། །རིམ་འདིས་དབང་བསྐུར་བརྟག་པ་ཡིན། །སློབ་མ་རང་ལྷའི་རྣམ་པ་རུ། །ཇི་ལྟར་སྔར་བཞིན་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། །གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་བྱིན་བརླབས་ནས། །པདྨ་ལ་གནས་ བསམ་པར་བྱ།།སློབ་དཔོན་དཔའ་བོ་ནུས་ལྡན་པས། །དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྔར་བསྙེན་པ་ཡི་གསང་སྔགས་སམ། །དེ་བཞིན་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ནི། །སྔགས་པས་ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་ལ། །ལན་ཅིག་བསྔགས་ཏེ་བརྗོད་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་ནི་གཏོར་ཞིང་བརྡེག་།དེ་ལས་རང་ཉིད་ལྷ་ཡིས་ནི། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་ཡི་སྔགས་ནི་བརྗོད། །ལངས་ལ་རིག་དང་བཅས་པ་ཡི། །བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་དག་བྱེད་ཅིང་། །དེ་ནས་བླ་མེད་དབང་བསྐུར་བྱ། །མེད་ན་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི། །བུམ་པ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་བརྡེག་། རྒྱལ་བ་དག་གིས་གསུངས་པ་ལྟར། །རང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དབང་བསྐུར་བྱ། །གལ་ཏེ་ནུས་པ་མེད་གྱུར་ན། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན་དང་། །གླིང་བུ་པི་ཝང་རྔ་རྣམས་དང་། །རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ནམ་མཁའ གང་བར་བསྒོམ་པར་བྱ།།

如是对圆满弟子，当示随住之灌顶。在坛城外围处，相距二肘画坛城。四方皆成方形状，诸方以网为庄严，作诸事业于一方，其中央画莲花相，绘制种种花瓣相。
金刚威德之形相，安住柔软座垫上，今日于莲座之上，应当修习等持观。
其后恭敬之弟子，应当供养最胜供，献上美丽之明妃，与彼俱生菩提心。空行等诸猛咆众，应与彼等同供养。
以二根和合入定，礼敬上师作祈请："我为金刚持明者，修习菩提心相者，为求灌顶作祈请。上师果位大稀有，祈赐我此大福缘。诸佛所作之灌顶，圆满成就佛菩提，我为一切诸有情，当作无垢之利益。诸佛所作诸义利，汝以善香律仪行。"
其后复对弟子前，智者如是作祈请。上师起立而宣说，以此次第观灌顶。弟子观想本尊相，如前所述而生起，加持三处种子字，观想安住莲花上。
上师勇士具威力，为成就彼灌顶故，先前修习密咒或，如是三字咒语等，咒师以白芥子子，诵咒一遍而宣说，向坛城中抛掷击。由此自身成本尊，诵吉祥歌咒语声。
起立持明妃相伴，以瓶水作清净已，尔后无上灌顶行。若无则以五甘露，所盈满瓶如是击。如诸佛陀所宣说，由自身作灌顶法。
若无能力成办时，种种形相之宝幢，笛子琵琶诸鼓等，珍宝庄严诸供品，如来圆满具德相，观想充满虚空中。

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ནམ་མཁའ གང་བར་བསྒོམ་པར་བྱ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞུ་བ་ཡི། །དེ་ལྟར་བུམ་པའི་བདུད་རྩི་ལྔས། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་སོགས་པ། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བསམས་ཏེ། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་ནི། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་ དང་བཅས་པ་ཡིས།།སློབ་མ་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །སློབ་མ་ལ་ནི་འདི་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཻ་ཥ་ཏྭ་མཱ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་སིདྡྷྱ་ན་མ་སྟེ། བྷ་ག་བཱ་ན་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ར་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ས་ཏྭ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ ཥིཉྩ་ཞེས་བྱའོ།།གཞན་ཡང་མཁའ་འགྲོ་དཔའ་བོ་ཡི། །དབང་ནི་དེ་ལྟར་བསྐུར་བཞིན་པར། །རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསམས་ནས་ནི། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་འདོད་པ་ཡིན། །འདིར་ནི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་ནི། །མེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྒྱུད་གཞན་ལས། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ ཡང་དག་བླངས།།མཁས་པ་ཡིས་ནི་ཆོ་ག་བྱ། །དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས་སོགས། །གསང་བའི་མཐར་ཐུག་དང་ལྡན་པའི། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བའི། །དེ་ལྟར་ཆོ་ག་ཡིས་ནི་སྦྱིན། །དེ་ནས་སྟན་ལ་བཞག་ནས་སུ། །ཕྲ་ཞིང་སྙན་ཚིག་འདི་བརྗོད་དོ། །འདི་ ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བ་མཆོག་།རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱ། །སྔགས་པ་རང་གིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །སློབ་མ་ལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཏད། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ། །སློབ་མ་ཡོན་ཏན་གཙོ་བོར་འགྱུར། །བརྟན་པ་དང་ནི་གཡོ་ཀུན་གྱི། །འདི་ནི་སློབ་དཔོན་དུ་ནི འགྱུར།།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་དེ་ཡི་ནི། །གསང་བ་མཆོག་གི་བཤད་པར་བྱ། །རྒྱུད་ཀུན་དུ་ནི་གང་ཅུང་ཟད། །སྦས་ཤིང་བྲིས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེ་ནས་སྟན་ལ་རབ་འཇུག་གོ།

如来圆满具德相，观想充满虚空中。其后一切如来众，以大贪欲融化相。如是瓶中五甘露，空行母等诸眷属，观想自身遍环绕。以胜瓶中之净水，伴随吉祥歌声中，为此弟子作灌顶，对弟子说此咒语：
"嗡玛哈苏卡班扎萨埵阿毗谢凯萨埵玛毗显佳米萨尔瓦达塔嘎达阿地巴帝当德卓美巴瓦悉地耶纳摩斯得 巴嘎万玛哈班扎达拉苏拉达当玛哈班扎萨埵 嗡阿吽班扎阿毗显佳"
复次空行勇士众，如是作灌顶之时，随顺观想而作意，欲求灌顶当如是。此中无有吉祥偈，是故从他续部中，随顺摄取而运用，智者应当作仪轨。
其后冠饰绸带等，具足究竟秘密法，智慧智慧灌顶法，如是以仪轨赐予。然后安置座位上，说此细妙悦耳语："此乃汝之最胜持，汝当恒时作坚固。"
咒师自身加持已，付予弟子之手印。如是为弟子灌顶，弟子功德成为主。一切动静诸事中，此人将成为上师。
从今开始为彼说，最胜秘密之教授。一切续部微细处，隐秘书写之手印，以二根之和合相，尔后善入于座上。

 །ཕྱི་ནང་གསང་སོགས་མཆོད་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་ཡང་དག་ མཆོད་ནས་སུ།།གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་རིམ་པས་མཆོད། །དེ་ནས་ང་རྒྱལ་མེ་ལོང་ནི། །ཇི་བཞིན་བསྟན་པ་འདི་བཞིན་བརྗོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ ལྟ་བུ་སྟེ།།ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཤོད། །སྒྲ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པ་ཡིས། །དེ་ལྟར་པི་ཝང་སྒྲ་བརྗོད་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྒྲ་ཡི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡི། །ཤེས་རབ་མངོན་དུ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག་།གང་གིས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ དུ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཀུན་དུ་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བགྱི། །དྲི་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པ་ཡིས། །སྙིང་གར་དྲི་བསྐུ་འདི་སྐད་བརྗོད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐྱེ་མེད་ལྷག་པར་མོས་གྱུར་ཅིག་།གང་གིས་ སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་གྱི།།འཇིག་རྟེན་པ་ནི་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །རང་གི་ལུས་ལས་བླ་མེད་པའི། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དྲི་བྲོ་ཤོག་།རོ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པ་ཡིས། །ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ། །ཡང་དག་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཚིག་གིས་འདི་སྐད་བརྗོད་ པར་བྱ།།རོ་ཀུན་རང་བཞིན་མེད་པའི་རོར། །རྣམ་པ་མངོན་དུ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག་།གང་གིས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀུན། །སེམས་ཅན་དུ་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །ལྷ་རྫས་དཔེ་མེད་རོ་ཡི་མཆོག་།སྤྲུལ་ལ་དབུལ་བར་བགྱིད་པར་ཤོག་།རེག་པའི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པ་ཡིས། ། རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན། །རང་རིག་རེག་བྱ་མངོན་བྱས་ནས། །རེག་བྱའི་དེ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། །ཁྱེད་ཀྱིས་རེག་བྱ་མི་དམིགས་པར། །ལྷག་པར་མངོན་དུ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག་།ཁྱོད་ཀྱིས་རེག་པ་འབའ་ཞིག་གི་།ཁྱད་པར་རང་གི་རྣམ་རྟོག་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་བླ་ན མེད་པ་ཡི།།རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་མངོན་རྟོགས་ཤོག་།རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་གྱུར་པའི། །ལྷ་རྣམས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སོགས། །ཡང་དག་འབྱོར་པ་རེག་བྱ་ཡི། །བདེ་བ་དག་ནི་ འབྱོར་བར་ཤོག་།དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སུ། །གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ལ་སོགས་ལ། །ཡང་ནི་སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་བསྔགས། །ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་སོ།

以内外密等供养品，作诸圆满之供养，以色等诸供养品，如是次第而供养。
其后慢镜之仪轨，如实示现而宣说："诸法如同影像般，汝当为诸众生说。"
具足声音之我慢，如是琵琶声宣说："愿证悟一切如来，随顺音声之智慧。于一切世间之中，愿转如来一切之，犹如回声般法轮。"
具足香气之我慢，涂香于心作是言："愿于一切如来之，无生深生胜解心。于诸佛刹世间中，愿从自身普发出，无上不可思议香。"
具足味道之我慢，为善修习五甘露，为令圆满修习故，应当宣说如是语："愿证悟一切诸味，无自性味之体性。愿以诸佛菩萨众，为诸一切众生等，化现天物无比味，作为最胜之供养。"
具足触觉之我慢，瑜伽女与瑜伽士，现证自觉之触已，宣说触觉之真实："愿汝证悟无所缘，殊胜触觉之体性。汝以唯一触觉之，差别自生诸分别。愿证无上种种之，触觉差别之体性。愿得自心所变化，一切天众及一切，如来一切菩萨等，圆满触觉安乐事。"
如是作供养之后，于金铲等诸物上，复次以此咒赞叹：
（嗡班扎内札阿巴哈拉巴札朗舍）
（ॐ वज्र नेत्र अपहर पटलं ह्रीः）
（oṃ vajra netra apahara paṭalaṃ hrīḥ）
（金刚眼除障幕）

 །མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །འདུག་པ་ལ་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཇི་ལྟར་མིག་མཁན རྒྱལ་པོ་ཡིས།།འཇིག་རྟེན་ལིང་ཐོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །ལིང་ཐོག་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་མིག་ལ་ནི། །མིག་སྨན་བསྐུས་པའི་ཚུལ་བྱ་སྟེ། །སྔགས་པས་མེ་ལོང་བསྟན་བྱས་ལ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །རང་བཞིན་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །དེ་ལྟར་ཆོས་འདི་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བླ་མེད་ཀྱིས། །སྐྱོབ་པ་ཡི་ནི་རིགས་སྐྱེས་སོ། ། དེ་ནས་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་སྭ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

以等持心而安住，对此亦当如是说："如同眼医王所为，为除世间翳障般，汝子不知之翳障，诸佛如来为汝除。"
其后于彼弟子眼，作涂眼药之仪轨，咒师示现明镜已，当为宣说法之相："诸法如同影像般，清净光明无浊染，不可执取不可说，从因与业普生起，无有自性不可说，如是应知此诸法，以无上利众生故，生于救护之种姓。"
其后诵：
（萨瓦达塔嘎达阿努囸嘎雅娑哈）
（सर्व तथागत अनुरागय स्व）
（sarva tathāgata anurāgaya sva）
（愿一切如来生起爱乐）

 །ཧོ་ཡིས་མདའ་གཞུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡིས་གཞན་ཡང་ནི། །དེ་བཞིན་ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་བཞི་འཕང་། །སྟེང་དུ་གཅིག་དང་འོག་ཏུ་ནི། །མཉམ་པར་གཞག་པས་འཕང་བར་བྱ། །བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ་བརྗོད་ནས། ། དེ་ནས་མེ་ལོང་སྦྱིན་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ལྷུར་ལེན་སློབ་དཔོན་གྱིས། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་འདི་ལྟར་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཉིད། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་ཉིད་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་གནས། །ཧཱུཾ་གིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ ནི།།དེ་མདུན་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གཞག་།ཿ་དང་ལྡན་པས་ལོགས་གཡས་སུ། །དུང་སྦྱིན་ནས་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད། །དེང་ནས་བརྩམས་ནས་འཇིག་རྟེན་དུ། །སྐྱོབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །འཁོར་ལོ་བླ་ན་མེད་པ་བསྐོར། །དྲི་མེད་འཁོར་ལོས་དགང་བར་བགྱི། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་ སེམས་ཀྱིས་ནི།།འདི་ལ་ཡིད་གཉིས་མེད་པར་མཛོད། །ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་མཆོག་སྤྱོད་པ་ནི། །མཚུངས་མེད་ཀུན་དུ་བསྟན་པར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བྱས་གཟོ་བར། །འདུག་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀུན་གྱིས། །ཁྱོད་ནི་བསྲུང་བར་རྟག་ཏུ་གནས། ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཞན་ཉིད་ཀྱི། །བློ་ལྡན་དམ་ཚིག་མཉན་པར་གྱིས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སེམས་ཀྱིས་ན། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད། །དོགས་པ་མེད་པར་རྟག་བྱེད་པ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སྤྱོད། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་སེམས་ཅན་ཀུན། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འདུལ་འགྱུར བ།།དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་དོན། །འདོད་ཆགས་སོགས་ཀྱིས་དག་པར་བྱ། །གང་ཡང་དམ་ཚིག་ལ་སྡང་བ། །སྐྱེ་བོ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དག་།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ་ཡིས། །འབད་པ་ཡིས་ནི་གསད་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་དུ། ། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕ་རོལ་སེམས་ནི་འཕྲོགས་གྱུར་ཀྱང་། །སྡིག་པས་གོས་པར་མི་འགྱུར་རོ།

以"吙"字赐予弓箭。其后复以彼，如是向四方射四箭，上射一箭下方亦，以等持心而射之。
诵"金刚萨埵啊"已，其后当赐予明镜。精进瑜伽之阿阇黎，对彼如是说此真实义："金刚萨埵之自性，清净光明无浊染，一切佛陀之本体，安住汝子之心中。"
以"吽"字法轮，置于彼前彼上方。具"啊"字于右侧，赐予法螺而如是说："从今始于世间中，救护之法轮转动，无上轮王所转法，以无垢轮当充满。以无疑虑之心意，于此当无二想念，殊胜法理之行持，无与伦比当示现。报答诸佛恩德故，安住而作是宣说。其后一切持金刚，恒常守护于汝身。"
其后如是复当闻，智者之此诸誓言："以方便智慧心故，无有何事不可为，无有疑虑恒行持，受用五种妙欲尘。随其所有诸众生，以自性而得调伏，如是利益诸有情，以贪等染令清净。若有谁人嗔誓言，破誓言者诸众生，为护持佛圣教故，当以精进而诛杀。为利一切众生故，以佛瑜伽相应行，纵然夺他心意时，亦不为罪所染污。"

 །འདོད་ཆགས་ལྟ་བུ་བདེ་མེད་པས། །དེ་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ་རྟག་སྦྱིན། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་གཞན་བུད་མེད། །བསྟེན་པ་ལས་ནི་བསོད་ནམས་འཐོབ། །སངས་རྒྱས ལ་སོགས་སྨོད་པ་ལ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཚིག་རྩུབ་སྦྱོར་བ་བྱས་ན་ནི། །བླ་ན་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་མེད། །འོད་དཔག་མེད་པའི་བརྫུན་ཚིག་སྨྲ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།རྒྱུད་གསུངས་ཆོ་ག་བློ་ལྡན་གྱིས། །དམ་ཚིག་དག་པ་བསྟེན་པར་བྱ། །དེ་ ནས་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞེས།།སོགས་པ་ཡང་ནི་རང་གིས་བསྟོད། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཕྱག་བྱས་ལ། །ཡང་ནི་སློབ་མ་ཉིད་ལ་བརྗོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་འགྱུར། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བས་རྒྱལ། །ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཞེས་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་དེ་རྗེས་སུ། །རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཞུགས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བལྟས ནས་སུ།།སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཏིང་འཛིན་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཡི། །གསང་བ་སྦྱིན་པ་བསམ་བྱ་སྟེ། །རྒྱུད་འདིར་བརྗོད་པའི་དམ་རྫས་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བཟའ་བར་བྱ། །དེ་ནས་འདི་ལྟར་བྱུང་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན། ། རྡོ་རྗེ་མིང་ནི་དབང་བསྐུར་བའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་ལུང་བསྟན་བྱ། །དེ་འདིར་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་དཔལ་གཟུགས་སུ་ནི། །དེ་བཞིན་སློབ་མ་ཉིད་ཀྱང་གནས། །རང་ནི་བདག་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ལག་པ་གཡོན་པ་ཆོས་གོས་ནི། །དེ་བཞིན་འཛིན་པ་ཡི་ནི་ཚུལ། ། མཆོག་སྦྱིན་པ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་གནས། །མཉམ་པར་གཞག་པས་འདི་སྐད་བརྗོད། །ང་ཡིས་དེང་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ངན་འགྲོ་སྲིད་པ་དག་ལས་བཏོན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་ཕྱིར་རོ། །ཀྱེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ།།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པའོ།

由于贪欲无有乐，故当恒常施与众。为利有情近他妻，由此获得诸福德。对佛等作诽谤时，宝生瑜伽相应行，若作粗语之加持，无上悉地不成就。无量光佛说妄语，不空成就胜等持，智者依止经说仪，当修清净之誓言。
其后称"吉祥黑怖"等，复以自身作赞颂。合掌作礼敬拜已，复对弟子如是说："为利一切众生故，于诸众生一切处，以诸种种调伏法，转动金刚之法轮。如来胜者中最胜，一切主尊之名号，当转金刚之法轮。"以此作随许可已。
此为灌顶之仪轨。如是作已其后时，入于根本坛城中。观视诸坛城之后，当诵咒语作劝请。三昧密咒王所说，当思惟施密法要，此续所说誓言物，智者应当受用之。
其后如是生起已，诸佛本尊勤瑜伽，金刚名号之灌顶，如来授记当宣说。此中次第即名为，金刚威德之形相，如是弟子亦安住，自为主尊具瑜伽。左手执持法衣相，如是执持之仪轨，以胜施予之仪轨，等持而作如是言："我今为汝作授记，金刚萨埵即如来，从恶趣有中拔济，为令轮回极清净。呜呼吉祥金刚某，一切如来皆成就，萨玛雅萨当！"
（注：最后的咒语"ས་མ་ཡ་སྟྭཾ"，对应梵文天城体"समय स्त्वं"，罗马转写"samaya stvaṃ"，意为"誓言汝"）

 །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་དང་ནི། །གང་གིས་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ནི། །ལུང་བསྟན་པར་ནི་བྱས་པ་གང་། །ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་འཁོར་གནས་པའི། །དམ་ ཚིག་སྤྱོད་པས་མགྲིན་གཅིག་གིས།།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བརྟན་ཟུང་བསྟན། །གསང་ཆེན་མཆོག་གི་དམ་པ་ཡི། །འདི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས། །འདི་ཡི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་ནི། །སྟོབས་ཉིད་དག་ནི་འདི་དག་ལ། །དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་དེ་རྗེས་སུ། །ཡང་དག་ དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་པར་བྱ།།གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཆད་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ། །མི་མཚུངས་པ་དང་མི་ཤེས་ པར།།འཇིགས་པ་མེད་པར་དགའ་བར་རོལ། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་ཕྱིར་རོ། །དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདིར་ནི་རྟག་ཏུ་བཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བརྗོད། །བཀའ་འདི་རྟག་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ བྱའི་ཕྱག་རྒྱ་གང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མི་སྤོང་ཞིང་། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡིས། །དེ་ཡིས་ནོངས་ན་བཤགས་པར་བྱ། །རང་གི་བདག་ ཉིད་མི་སྤང་ཞིང་།།དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་གདུང་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བདེ་བ་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །གང་ཞིག་ སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་སྨད་པས་ན། །འདི་ཡིས་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་དང་། །མཁའ་འགྲོ་གཟའ་ཡི་འཚེ་བ་དང་། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་དྲག་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ སྐྱེ།།དེ་ཕྱིར་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བླ་མ་ཆེ། །དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པ། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྨད་དོ། །བླ་མ་ལ་ནི་རྗེས་མཐུན་ཡོན། །གུས་དང་བཅས་པས་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །སླར་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是完整的直译：
此大手印以及，以此仪轨所作，授记之法何者，黑怖等诸尊及，诸佛菩萨圣众与，坛城中所住众，誓言行者同声道，坚固宣说圆菩提。
最胜大密之圣法，如是以大手印法，以此加持威力及，此等力量皆具足。如是宣说其后时，当予如实之安慰：由见入于密坛城，解脱一切诸罪业。今日汝得善安住，于此大乐之乘中，从此更无有死亡，无有不等及不知，无有怖畏而欢乐。汝已超越轮回苦，为令轮回极清净。悉地誓言之禁戒，汝当于此常受持。
宣说诸佛之自性，此教最胜为常住。金刚所谓手印者，菩提心性勿舍离。若人仅由生起已，成佛决定无疑虑。不应舍离正法宝，任何时候勿弃舍。若由无知或愚痴，有所违犯当忏悔。不应舍离自本性，不应苦行作逼恼。如何安乐而受持，此为未来正等觉。金刚铃杵手印等，任何时候勿舍离。
不应诽谤阿阇黎，上师等同诸佛陀。若人诽谤阿阇黎，即是诽谤诸佛故，彼当恒常获痛苦。瘟疫毒药财宝毒，空行执星作损害，魔障恶引猛厉者，杀已转生地狱中。是故当以诸方便，金刚上师大师长，善德不应生骄慢，任何时候勿诽谤。
对于上师随顺供，应当恭敬而奉献。尔后疫病等损害，永不复当再生起。

 །རང་ གི་དམ་ཚིག་སློབ་དཔོན་ནི།།རང་སྲོག་གིས་ཀྱང་བརྟེན་བྱ་ན། །སྦྱིན་མིན་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་གཡོ་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །བསྐལ་བ་བྱེ་བ་དུ་མར་ནི། །གྲངས་མེད་པར་ཡང་རྙེད་དཀའ་བའི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་བརྩོན་ལྡན་ལ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྟེར་བར་བྱེད། །རྟག་ ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་།།རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ལས་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་ཏེ། །ཚོགས་ལས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་རིང་བདག་སྐྱེས་ འབྲས་བུར་བཅས།།དེ་རིང་བདག་ནི་ལེགས་པར་གནས། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་མཉམ་པ་རུ། །གྱུར་པར་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཚེ་ལྡན་དེ་རིང་དབང་བསྐུར་བས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བཅས་སངས་རྒྱས་ཀུན། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་པོ་རྒྱལ་པོར་གནས་པའོ། ། གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་ཞུགས་པ་ཡིས། །དེ་རིང་བདུད་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །དེ་རིང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར། །ཁྱོད་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིན། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་ཟད་པར་འགྱུར་ཐར་བ་ནི། །བསྟེན་བྱ་ཡིད་ཀྱི་དྲིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་བར་གྱིས། །ཤིན་ཏུ་སྐྱེ་སླའི་བདེ་བ་སངས་རྒྱས་ཀུན གཟུགས་སྐུ།།རྟག་པ་དེ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་རབ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱའོ། །བླ་མ་ཡི་ནི་ཞབས་གཉིས་ལ། །སློབ་མ་ཡིས་ནི་ཕྱག་བཙལ་ཏེ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ལ་སོགས་ཀུན། །རྗེས་སུ་བགྱིད་ཅེས་བདག་གིས་བརྗོད། །དེ་ལྟར་དམ་བཅས་བྱས་པ་ཡི། །སློབ་མ་ ལ་ནི་ཕན་ཉིད་དང་།།སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་རིམ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེཥ་ སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的直译：
自己的誓言阿阇黎，即便以命亦当依，何况不该施予之，子女妻妾及受用。历经无数俱胝劫，难得遇见之佛果，于具精进者而言，即于今生得赐予。
恒时守护自誓言，恒时供养如来尊，恒时供养于上师，如是供养诸佛已，恒时成为供养者。由此积聚福德资，由资粮得胜悉地。
今日我生具果报，今日我得善安住，与天誓言同等性，于此我心无疑虑。具寿今日得灌顶，金刚持等诸佛陀，三界之中大王权，为主君王而安住。入于最胜之城已，今日战胜诸魔众。今日证得佛果位，汝当于此无疑虑。
自誓不尽成解脱，依止意恩生金刚，极易生起乐佛身，愿汝证悟常住性。
弟子顶礼于师足，如是所说等一切，我当随行如是言。如是立誓所作之，利益弟子此事及，如前所说次第中，金刚铃杵律仪授。
此乃一切诸佛之，金刚萨埵手中住，汝亦应当常执持，金刚手尊坚律仪。
（以下为咒语部分）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धारयामि वज्र सत्व हि हि हि हि हूं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi vajra satva hi hi hi hi hūṃ
汉译：唵 一切如来 成就金刚 三昧耶 住此 我持汝 金刚萨埵 嘻嘻嘻嘻吽

།གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །འདི་བརྗོད་པས་ནི་དྲིལ་བུ་སྦྱིན། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བསྲུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །དེ་ ནས་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་སོགས།།བཀྲ་ཤིས་སྤྱོད་པས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ། །མགོ་བོར་གདུགས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །དེ་ནས་བླ་མ་རང་ཉིད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཡི། །སློབ་མ་དེ་ལ་སྐོར་བྱེད་གཞུག་།སྔགས་པས་འདི་ལྟ་རུ་ནི་བརྗོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱིས་བསྐོར་ བ་ཡིས།།མངའ་བདག་མདོག་སྔོན་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དམར་པོས་ཇི་ལྟར་མཛེས་གྱུར་ཅིག་།དམ་ཚིག་གིས་བརྒྱན་ཞེས་པ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།ཟླ་ཕྱེད་མགོ་བོར་བརྒྱན་པ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དང་པོ་སངས་རྒྱས་སྐུ་མཆོག་གནས་པ་ རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།འདོད་དང་ཐར་པ་ནོར་དང་ཆོས་སྦྱིན་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།རྣམ་པ་ལྔ་ལ་དགའ་རོལ་རང་སྦྱིན་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བདེ་བའི་མགོན་པོ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་སྒོ་ཡི་མདུན་དུ་ནི། །གདུགས་དང་བཅས་པས་ཕྱག་བྱའོ། །སློབ་མ་ལ་ནི་འདི་བརྗོད་བྱ། ། སློབ་མ་རྒྱུད་འཛིན་པོར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་བརྗོད་ནས་དེ་ཡི་ཚེ། །སློབ་དཔོན་ལག་གིས་གདུགས་བསལ་ནས། །སློབ་མ་དེ་ཉིད་བསླང་ནས་སུ། །དེ་ནང་འདི་ནི་ཉན་དུ་གཞུག་།དེ་རིང་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་དང་། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་། །སངས་རྒྱས བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཐུན་པར་འདོད། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །འབད་པ་ཡིས་ནི་བྲི་བྱས་ལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སྔགས་ལ་སྦྱོར། །དེ་ལ་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་བས། །དཀའ་ལས་ཆེན་པོ་བྱུང་གྱུར་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ མི་ཕན་པའི།།བྱ་ཀུན་སེར་སྣ་མི་བྱའོ། །ཞི་བའི་དོན་དུ་མཁས་པ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ནི་ཆོ་ག་བྱ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་རྫོགས་ནས་སུ། །བླ་མ་ཡིས་ནི་ཡོན་བླངས་ཏེ། །གསེར་དང་དངུལ་དང་རིན་ཆེན་སོགས། །རྟ་དང་གླང་པོ་རྒྱལ་སྲིད་དོ། །སློབ་ མས་ཀྱང་ནི་དེ་རྗེས་སུ།།བཅོམ་ལྡན་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཤེས་རབ་ཆེ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྡོམ། །ཞེས་བྱ་སེམས་ལ་རྗེས་གནང་ནས། །བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་སུ། །ལུས་ཀུན་ཡན་ལག་གདུགས་བྱས་ཏེ། །ཇི་ལྟར་སྔར་ བཞིན་ཕྱག་བྱའོ།

以下是完整的直译：
当诵此密咒，诵此授铃杵。此是一切佛，随顺智慧音。汝亦当常护，为证胜菩提。
其后以香花，吉祥行庄严，头顶持伞盖，然后上师自，执持金刚铃，令彼弟子绕。咒师如是言：
愿以坛城众环绕，蓝色主尊得胜利，红色庄严得胜利，三昧耶饰得胜利，半月顶饰得胜利，天女轮饰得胜利，初佛胜身住得胜，欲解脱财法施胜利，五种喜乐自施胜利，金刚手尊乐怙主得胜利。
其后于门前，持伞而顶礼，对弟子如是言，弟子成持续者。如是言已时，阿阇黎手除伞，令彼弟子起，令其听此言：
今日坛城阿阇黎，咒语密续汝当持，诸佛菩萨众，诸天亦随顺。汝当依仪轨，精进画坛城，令修行者修咒语。汝子行此事，纵遇大艰难，于诸有情利，一切勿悭吝。为息灾故智者应，行火供之仪轨法。
其后火供毕，上师受供养，金银诸珍宝，马象及王位。弟子亦随后，以胜者誓言，吉祥黑热嘎，大智慧空行，轮坛作加持，三次绕行后，全身肢节作伞状，如前而顶礼。

།བདག་རང་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། །མཆོད་པ་ཡིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་བླ་མ་དགྱེས་པར་དུ། །དེ་སྲིད་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ། །གང་གང་ཅུང་ཞིག་ཡིད་འོང་བ། །ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་ཉིད། །དེ་ཉིད་མི་ཟད་འདོད་པ་ཡིས། །དེ་དང་དེ་ནི་བླ་མར་ དབུལ།།གང་གིས་ཤིན་ཏུ་གཏང་དཀའ་བ། །དེ་བྱིན་དཔག་མེད་ཡིན་པར་འདོད། །དེ་ལྟར་གང་ཞིག་དབང་བསྐུར་བ། །དེ་ནི་སློབ་དཔོན་ཡིན་པར་བརྗོད། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་བྱིན་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སོགས། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ ནི་བརྗོད་པར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྒེག་མོ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ཀྱང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་མཆོད་དེ། །ཅི་བདེ་བར་ནི་སློབ་མ་ཀུན། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་མཁྱེན་པར་གསོལ། །ཇི་ལྟར་རང་གི་འདོད་པ་ཡིས། ། སྤོས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་འབྱོར་པར་འགྱུར་བ་ཡིས། །ཞུགས་པའི་སློབ་མས་བཟའ་བཅའ་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རོ་དང་ཟས། །བཟི་བར་ནུས་པའི་ཆང་དང་ནི། །གང་ཞིག་རྒྱུད་གཞན་གྲགས་པ་ཡི། །གླུ་དང་སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ་རྣམས། །མཆོད པའི་སྒྲ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།།བླ་མ་ཡང་དག་བདེ་བར་མཆོད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ནི། །ཆང་བཅས་ཆང་མིན་བཏུང་བ་དང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་ལོངས་སྤྱོད་པར། །ཇི་བཞིན་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་གསང་བའི་གླུ་ཆེན་པོ། །བདེ་བའི་སྒྲ་དང་གར་ཀྱང་བྱ། ། དགའ་བའི་རོལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །གཙོ་བོ་ལ་སོགས་ཀུན་མཆོད་ནས། །དེ་ནས་མང་པོ་བསམ་བྱ་ཞིང་། །སྔར་བཞིན་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཀུན་ལ་དམ་ཚིག་བྱིན་ནས་ནི། །ཇི་ལྟར་དགར་འོས་དེར་ནི་གཏང་། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་མཆོད་པ་དང་། །ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་གཙོ་བོ་ནི། ། སྔགས་པ་གུས་པ་ཡིས་ནི་མཆོད། །ཡང་ནི་ཉི་མ་ཤར་དུས་སུ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་བྱ་ལ་སོགས་ཚིག་གིས་ནི། །ཇི་ལྟར་ཡང་དག་བསྟོད་ནས་ཕྱིས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པར་གསོལ། །སོ་སོ་སྐྱེ་བོར་གྱུར་གང་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཐོབ་གང གིས་དང་།།ཉེ་དང་མཁོ་བ་མེད་པ་དང་། །བརྗེད་དང་ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པས། །ཅུང་ཞིག་ཆོ་ག་ཉེར་མ་ཚང་། །དེ་དག་བཀྲུ་ཞིང་བཟོད་པར་འོས། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ནི། །དེ་ནས་འདིས་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། ། རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

以下是完整的直译：
我身献上师，以供而供养，乃至上师喜，当令上师悦。凡是稍悦意，极其殊胜者，以彼无尽欲，彼彼献上师。
若有极难舍，施此成无量。如是行灌顶，即说为阿阇黎。以授密咒故，成就此无疑。
其后诵唵金刚萨埵等，当诵金刚歌。以金刚舞仪，以妙欲女等而作供养。以五欲功德，善供诸如来。随意诸弟子，作供而祈请。
随己所欲求，以香等供养。随其所能力，入坛弟子以，种种味饮食，能醉美酒及，于他续所显，歌声供养等，献上供养音，如实供师乐。
复次如是说：有酒无酒饮，随欲受用时，如是次第修。彼即秘密大歌，作乐声与舞。以诸喜游戏，供养主尊等。
其后思众多，如前而宣说。授众誓言已，随宜而遣散。其后外供养，意供主尊等，咒师敬供养。
复于日出时，以"吉祥黑热嘎大智"等语，如实赞叹后，祈请诸佛陀。凡为凡夫者，未得瑜伽者，无亲无所需，忘失不正知，略有仪轨缺，彼等当净忍。
如是祈请已，其后请还归：唵汝作众生利，随顺赐悉地，返回佛刹已，祈请复降临。

སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ་དེ་ནས་ཚོགས་པ་རྟོགས་བྱས་ལ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །ཞལ་ནི་དགོད་ཅིང་སིམ་པ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་ཡོན ཏན་བརྗོད།།རང་གི་འོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཀུན། །རང་རང་ཕྱོགས་སུ་བཏོན་ནས་སུ། །དེ་བཞིན་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཡི། །རང་གི་འོད་ཀྱིས་གསལ་བར་བསམ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་སྤྲོས་པ་ཡི། །གུས་པས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཁས་པས་ ཕུར་བུ་གདོན།།སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིསྣརན་དྷིབཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡི། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་ཚོན་ཆ། །དེ་ལ་སྤོས་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །ཡང་ནི་ཡང་དག་མཆོད་ནས་ནི། །བློ་ལྡན་གྱིས་ནི་ གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ལ་སོགས་པ། །བརྗོད་ནས་དེ་དོན་མངོན་དུ་བྱ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་མི་དམིགས་བྱ། །གཙོ་བོ་རང་གི་སྙིང་གར་གནས། །མཆོད་ནས་དེ་བཞིན་བསྟོད་བྱས་ལ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཉེ་བར་བསྡུ། །ཚོན་རྩི་ཆུ་བོའམ་རྒྱ་མཚོའམ། ། དེ་ཉིད་དུ་ནི་དོར་བར་བྱ། །དེ་ནས་ས་ནི་ཡང་དག་པར། །བ་ཡི་ལྕི་བས་བྱུགས་བྱས་ཏེ། །བདག་དང་སློབ་མ་དེ་བཞིན་སོགས། །ཕན་པའི་ཕྱིར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ནས་ཡང་ནི་སྔགས་པས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཕུར་བུ་གདོན། །ལེགས་པར་ཁྲུས་ནི བྱས་ནས་སུ།།བདག་མེད་པར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡོ་བྱད་ཀུན། །རང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །སློབ་མ་ལ་ནི་མི་བགོའོ།

祈请复降临。
唵阿吽班扎木（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ，ॐ आः हूं वज्र मुः，oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ，金刚离去）。
其后圆满会供已，智慧坛城主，面带微笑安详，宣说师徒功德。以自光明照诸众生，各遣归其方，如是随所欲，以自光明观明现。
其后如所示，恭敬天坛城，当纳入自身。其后智者拔除橛。
咒曰：唵班扎吉里吉拉雅萨儿瓦比纳然地班扎达拉阿札那帕雅帝吽吽啪德（ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིསྣརན་དྷིབཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् धर आज्ञापयति हूं हूं फट्，oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān dhra ājñāpayati hūṃ hūṃ phaṭ）。
于彼加持之，秘密坛城粉，于彼以香等，复次善供已，智者请还归。
迦罗目康等（ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ，का रो मुखं，kā ro mukhaṃ），诵已显其义。等持作无缘，主尊住自心。供已如是赞，其后收瑜伽。
彩粉投河海，或于彼处弃。其后于地上，涂以牛粪已，为利己及徒，如是作护摩。
其后复咒师，如是拔除橛。善作沐浴已，当修无我性。其后阿阇黎，坛城诸资具，自身受用之，不分予弟子。

 །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡོ་བྱད་ཀུན། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་རིག་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་ཅན་གང་སློང་ གྱུར་ན།།སློབ་མ་ལ་ནི་ཅུང་ཞིག་སྦྱིན། །རྒྱུད་གང་ལ་ནི་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །འཁོར་ལོ་རྒྱས་པ་རུ་ནི་མ་བྱས་སེམས། །དེས་ན་དེ་ལ་བདག་སེམས་ཞུགས་གྱུར་པས། །ལྷག་དང་ཆད་དོན་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས། །བློ་ནི་དམན་ཡང་གུས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །འདི་དག་ མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བྱས་པ་ཡིན།།རང་གི་ཡུལ་ལ་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་ནི། །མི་བྱ་དད་པ་ཡིས་ནི་ཕྱེ་བ་ཡིན། །འདིར་ནི་མཆོག་གི་ཁུར་ཆེན་དཔའ་བོ་དང་། །ཡང་ནི་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དཔའ་བོ་ཡང་། །དེ་ཕྱིར་ལེགས་བསྟན་དམ་ཚིག་བཅས་པ་ཡི། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ ལ་བཟོད་པར་འོས།།དོན་དང་གཞུང་འདི་མཛེས་པར་བྱས་འདི་ཡིས། །བསོད་ནམས་ཀྱིས་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ནི། །ཡུན་རིང་འཇིགས་པ་མེད་པར་དགའ་བ་དང་། །བདག་གཞན་བདེ་བ་མཆོག་ནི་སྐྱེད་གྱུར་ཅིག་།དེ་ཉིད་གསལ་སྐྱེ་རྨོངས་པ་རབ་འཇོམས་ཤིང་། །མཆོག་ཏུ་མི་འཇིགས་ སྟེར་བའི་མངའ་བདག་ཤོག་།ནོར་ནི་མ་ལུས་སྐྱེས་པའི་གཞི། །སྐྱེས་པའི་ས་ནི་ལང་ཀ་སྟེ། །རྒྱལ་བའི་ཞབས་ཀྱིས་བྱས་པ་ལ། །མཐའ་ནི་བཟང་པོའི་མིང་གསལ་བྱས། །ཉོན་མོངས་ཚོགས་ནི་སྤངས་པ་ཡི། །ལེགས་པར་བརྟན་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་ནི རྗེས་རྟོགས་པས།།རྫོགས་པར་བྱས་ཀྱིས་བསམ་པར་གྱིས། །དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དགུ་བརྒྱ་པ་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བ་བཟང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

坛城一切资具，是阿阇黎所知。若有持戒者求，可少许予徒。
于任何续部前师，未作广大轮想时，因此我心入其中，增减义为智者知。
虽智慧微劣具恭敬，此等庄严善作成。于自境过失功德等，不作而以信分别。
此中最胜重担勇士，及诸勇士中勇士，是故善说具誓戒，诸智者应容忍我。
以此庄严义文故，愿以此福于众生，长久无畏生欢喜，愿生自他最胜乐。
愿成明生灭愚暗，最胜无畏自在主。圆满财富生起基，生处即是楞伽地，胜者足下所作成，善妙边际名明显。
断除烦恼诸聚集，善妙坚固智慧者，随觉功德诸聚集，圆满作已当思维。
吉祥胜乐轮坛城仪轨九百颂，阿阇黎胜贤所造圆满。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་འཇམ་དཔལ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་ ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།་



由印度堪布班智达文殊和藏地译师比丘巴日翻译、校对并审定。

